別董大二首

別董大二首

朝代:唐代

作者:高適

原文:

千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
六翮飄颻私自憐,一離京洛十餘年。
丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。


 作者:佚名

譯文

其一

黃昏的落日使千里浮雲變得暗黃;北風勁吹,大雪紛紛,雁兒南飛。

不要擔心前方的路上沒有知己,普天之下還有誰不知道您呢?

其二

就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經十多年。

大丈夫貧賤誰又心甘情願,今天相逢可掏不出酒錢。


日本語訳

董大に別る 二首

朝代:唐代

作者:高適

原文

千里黄雲白日曛、北風吹雁雪紛紛。

莫愁前路無知己、天下誰人不識君。

六翮飄颻私自憐、一離京洛十餘年。

丈夫貧賤應未足、今日相逢無酒錢。

現代語訳(参考)に基づく自然な日本語訳

其の一

千里に広がる黄雲が、白い太陽を暗く染めている。
北風が雁を吹き立て、大雪が舞い散る。
心配するな、前途に知己がいないなどと。
天下に誰が君を知らぬ者があろうか。

其の二

六つの羽を翻らせて漂う鳥のように、私はひそかに自らを憐れむ。
京洛を離れてすでに十余年になる。
大丈夫たる者、貧賤の身を甘んじてはいられないはずだ。
今日、こうして再会できたのに、酒を酌み交わす金すらないとは。

より詩的な日本語訳(参考)

其の一

千里の黄雲、白日を曇らせ
北風雁を吹き、雪紛々と舞う
前路に知己無きを愁うること莫れ
天下誰人か君を識らざる

其の二

六翮飄颻として自ら憐れむ
京洛を離れて十余年
丈夫貧賤なるも意に足らず
今日相逢うて酒銭無し

ご希望があれば、さらに洗練した和歌調や、逐語訳・解説付きなど調整いたします!

留言

這個網誌中的熱門文章

北越故事:童年、從軍、戰場、戰後、晚年【平民眼中的戰爭:從香蕉湯到尿袋人生】

投稿:戰爭不是劇本:從香蕉湯到尿袋人生