顯示具有 甲午戰爭 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 甲午戰爭 標籤的文章。 顯示所有文章

Ottomans Imagining Japan: 東方、中東與二十世紀之交的非西方現代性》。(Palgrave Macmillan Trans- national History.

rene´e worringer. Ottomans Imagining Japan: 東方、中東與二十世紀之交的非西方現代性》。(Palgrave Macmillan Trans- national History.) New York: Palgrave Macmillan, 2014. Pp. $100.00.

RENE´E WORRINGER. Ottomans Imagining Japan: East, Middle East, and Non-Western Modernity at the Turn of the Twentieth Century. (Palgrave Macmillan Trans- national History.) New York: Palgrave Macmillan, 2014. Pp. xviii, 350. $100.00.

Ren´ee Worringer 的研究目的是恢復陷入困境的奧斯曼社會中不同階層所想像的強大日本的各個層面。在闡述相關議題與原始資料的引言章節之後,接下來的四章(共九章)將重點放在 1876 年到 1909 年之間,也就是專制的阿布杜勒哈米德二世(Sultan Abdu¨lhamid II)統治的時期,他對自上而下的現代化很感興趣,對政治改革卻不感興趣。在同一段短時間內,日本正處於從以武士制度為基礎的封建制度,到代表立憲君主(明治天皇)統治的中央寡頭政體的徹底轉變之中。軍 事 力 量 的 迅 速 發 展 使 日 本 有 能 力 擊 敗 清 朝 中 國 ( 1895 年 ) 及 沙 皇 俄 國 ( 1905 年 ) 。全球對日本擊敗俄羅斯的反應和從中汲取的教訓結合起來,成為整本書中一個重要的、經常性的主題。一個亞洲憲政國家打敗了一個歐洲帝國。太陽似乎在 「東方 」再次升起;亞洲的團結現在可能擊退 「西方 」相對較近的進展。Worringer 詢問這種潛在的運氣逆轉對於橫跨亞洲和歐洲的鄂圖曼人意味著什麼。

Worringer 利用奧斯曼土耳其語和阿拉伯語檔案文件、報紙、書籍和論文,以及適當的二手資料來源,將有時相互矛盾或與實際事件不符的日本想像拼湊在一起。其中一個想像中的日本是泛伊斯蘭主義者的產物,他們預期日本的異教徒天皇和人民即將皈依伊斯蘭教,日本的謠言孕育了這個毫無根據的希望。激進的青年土耳其人看到了另一個日本,一個在教育體系中植入了理想化的、天衣無縫的民族主義的日本。這種觀點為他們提供了一個奧圖曼憲法政體的模型,這個政體由 「最合適 」的人領導,就像他們自己一樣,他們受到實證主義和社會達爾文主義的影響。另 一 個 較 少 意 識 化 但 仍 然 屬 於 蘇 丹 及 其 密 謀 的 日 本 。他 們 看 到 日 本 文 化 及 精 神 統 一 的 重 要 組 織 原 則 , 這 些 原 則 以 天 皇 的 身 份 為 中 心 , 在 政 治 上 與 蘇 丹 相 似 。阿 卜 杜 勒 哈 米 德 的 新 聞 審 查 制 度 遏 制 了 對 明 治 憲 法 的 討 論 , 這 可 能 會 增 加 對 恢 復 被 擱 置 的 鄂 圖 曼 憲 法 的 支 持 。由 於 害 怕 與 擴 張 主 義 的 俄 國 發 生 衝 突 , 崇 高 帝 國 未 能 與 日 本 談 判 條 約 。蘇 丹 和 他 的 顧 問 也 對 日 本 一 再 要 求 簽 訂 條 約 有 強 烈 的 疑 慮 。

 


日本一再要求簽訂一項包含投降利益(特別是治外法權)的條約,就像歐洲列強在鄂圖曼時期所享有的一樣。阿 卜杜勒哈米德認為,日本因其地理位置而受到保護,不會受到歐洲的強烈干預,而他在很大程度上因現有的投降而不得不忍受歐洲的干預。

日本人提出治外法权要求的时间非常接近他们自己拒绝所有外国人享有这一特权的时间(1885 年)。埃及記者很快就指出,日本從歐洲的債務中解脫出來,並且新近從數十年之久的《不平等條約》中贏得自由,以此作為他們成功的解釋,而鄂圖曼埃及本身自1882年起就被英國佔領,主要是由於它不償還歐洲的債務。然而,這種分析並沒有清楚說明埃及如何能效法日本。


第 6 章至第 8 章為特定主題,第 9 章為總結。第 6 章介紹了青年土耳其人的分支--聯盟與進步委員會 (聯盟派) 的制度,他們在 1908 年恢復了鄂圖曼憲法,並在 1909 年迫使阿布杜哈米德退位。從 1909 年到大戰期間,聯盟派一直主宰著奧圖曼政府。這個世俗化和精英化的政府很快就遭到了泛伊斯蘭主義者、少數民族和那些不僅想要憲法還要民主的人的反對,其中包括許多幻想破滅的青年土耳其人。幾乎每個人都選擇性地汲取日本的靈感來為自己的事業辯護;有關日本的資訊越來越準確,但仍然是為了達到目的而想像出來的。第 7 章展示了看似單一的日本如何與奧圖曼人,尤其是阿拉伯人和基督徒的種族、語言和宗教身份的多樣性形成對比。同盟主義者本身也逐漸被後奧托曼形式的突厥主義或泛突厥主義所吸引,這種主義往往具有令人不安的種族含義,在第一次世界大戰期間促成了亞美尼亞種族大屠殺。開羅的記者與帝國其他地區的記者一樣,都對日本抱持不滿的態度,並對日本新興的即時主義目標視而不見。

本研究是 Palgrave Macmillan 跨國歷史系列的一部份,切入了當前流行且重要的跨國趨勢,考驗每個人的語言能力。Worringer 對鄂圖曼土耳其語和阿拉伯語文獻的運用令人印象深刻,這使她能夠說明和捍衛書名所表達的基本論點。最後一章作為尾聲,追溯土耳其共和國和阿拉伯語在戰爭時期對日本的持續提及,即使日本帝國主義與明治憲法的理想背道而馳。作者在最後一章中辯稱,想像中的日本為全球現代性(相對於西方現代性)的論述提供了基礎。除了這個或許具有挑釁性的結論之外,作者在全書中巧妙地將 「日本 」與 「西方 」對立起來。

 

584 書評


 

除了這個或許具有挑戰性的結論之外,作者在全書中巧妙地提出了幾個學術界普遍關心的議題,例如對「他者」廣泛且不斷變化的認知、二元論所建構的鏡像世界、帝國與國家的論述,以及建構在教育、宗教與語言之上的身份認同。

新墨西哥大學

新墨西哥大學


透過 DeepL.com(免費版)翻譯





The purpose of Ren´ee Worringer’s study is to recover various aspects of a strong Japan imagined by different segments of a troubled Ottoman society. After an in- troductory chapter that lays out the issues and source materials involved, the next four (of nine) chapters fo- cus on the period between 1876 and 1909, the reign of autocratic Sultan Abdu¨lhamid II, who was interested in top-down modernization and disinterested in political reform. During the same short time period, Japan was in the midst of a sweeping change from feudalism, based on the samurai system, to a centralized oligarchy ruling on behalf of a constitutional monarch, the Meiji emperor. Rapid development of military power made Japan capable of soundly defeating Qing China (1895) and tsarist Russia (1905). Global reactions to and les- sons extracted from Japan’s defeat of Russia combine into a weighty, recurrent theme throughout the book. An Asian constitutional state had defeated a European imperial state. The sun appeared to be rising again in the “East”; Asian solidarity might now push back the relatively recent advances of the “West.” Worringer asks what this potential reversal of fortunes meant for Ottomans who straddled Asia and Europe.

Using Ottoman Turkish and Arabic archival docu- ments, newspapers, books, and essays, as well as ap- propriate secondary sources, Worringer pieces to- gether imagined Japans that were sometimes contradictory to each other or incompatible with actual events. One of these imagined Japans was the product of pan-Islamists who expected the imminent conversion to Islam by Japan’s pagan emperor and people, an un- founded hope nurtured by Japanese rumors. The po- litically activist Young Turks saw another Japan, one with an idealized, seamless nationalism embedded in the educational system. This view provided them with a model for an Ottoman constitutional regime led by the “fittest” men, like themselves, who were influenced by positivism and Social Darwinism. Another less ide- alized but still imagined Japan belonged to the sultan and his close advisors. They saw essential organizing principles of Japanese cultural and spiritual unity that centered on the figure of the emperor, a politically use- ful parallel for the sultan. Abdu¨lhamid’s censorship of the press curbed discussion of the Meiji Constitution that might increase support for the reinstatement of a shelved Ottoman constitution. The Sublime Porte de- liberately failed to negotiate a treaty with Japan for fear of igniting a conflict with expansionist Russia. The sul- tan and his advisors also had strong misgivings about

 


Japan’s repeated demands for a treaty that would in- clude capitulation benefits—especially extraterritorial- ity—such as European powers enjoyed in Ottoman do- mains. Abdu¨lhamid came to think that Japan was, by virtue of its geographic location, protected from inces- sant European interference that he had to endure largely as a result of existing capitulations.

The Japanese made demands for extraterritoriality very close to the time when they themselves denied that privilege to all foreigners (1885). Egyptian journalists would soon point to Japan’s freedom from European debt and its newly won freedom from the decades-old Unequal Treaties as an explanation for their success, while Ottoman Egypt itself had been occupied by Brit- ain since 1882, largely due to its non-repayment of Eu- ropean debt. That analysis, however, did not make it clear how Egypt could follow Japan’s example.

Chapters 6 through 8 take on specific topics while the ninth provides a conclusion. Chapter 6 covers the re- gime of a Young Turk offshoot, the Committee of Union and Progress (Unionists), who were able in 1908 to restore the Ottoman constitution and then force Ab- du¨lhamid to abdicate in 1909. Unionists dominated the Ottoman government from 1909 into the Great War. This secular and elitist administration very soon at- tracted opposition from pan-Islamists, minorities, and those who wanted not just a constitution but also de- mocracy, including many disillusioned Young Turks. Just about everyone selectively drew upon Japanese in- spiration to make an argument for a cause; information on Japan was becoming more accurate but it was still imagined to suit the objective. Chapter 7 demonstrates how a seemingly monolithic Japan served as a contrast with the diversity of ethnic, linguistic, and religious identities among Ottomans, especially Arabs and Christians. The Unionists themselves were drawn in- creasingly to a post-Ottoman form of Turkism or pan- Turkism, often with unsettling racial implications that contributed to the Armenian genocide during World War I. Chapter 8 deals with Egyptian anti-imperial sep- aratism from Istanbul and anti-imperial nationalism against the British. Journalists in Cairo developed a dis- course on Japan along similar lines as the rest of the empire, and with a blind eye to Japan’s emerging im- perialist goals.

This study is part of the Palgrave Macmillan Trans- national History series, tapping into a currently popular and important transnational trend that strains every- one’s linguistic abilities. Worringer’s impressive use of Ottoman Turkish and Arabic documents allows her to illustrate and defend her basic thesis that is expressed in the book’s title. The concluding chapter serves as an epilogue, tracing continued republican Turkish and col- onized Arabic references to Japan into the interwar pe- riod, even as Japanese imperialism contradicted the ideals of the Meiji Constitution. The author argues in this last chapter that imagined Japans provided a basis for discourse on global—as opposed to Western—mo- dernity. In addition to this perhaps provocative conclu- sion, the author has throughout the book skillfully ne-

 

584 Reviews of Books


 

gotiated several issues of general scholarly interest, such as wide-ranging and ever-changing perceptions of the “other,” the hall of mirrors constructed by diplo- mats, discourses of empire and nation, and identities built on education, religion, and language.

PATRICIA RISSO

University of New Mexico


DAVID W. ELLWOOD. The Shock of America: Europe and the Challenge of the Century. (Oxford History of Modern Europe.) New York: Oxford University Press, 2012. Pp.

592. $65.00.

This wide-ranging volume describes how in the long twentieth century “American symbols and stories, im- ages, products, and people acquired a form of power that sooner or later penetrated every debate on the Old World’s prospects” (p. 1). The book’s main concern is with a form of “soft power” that has operated to in- fluence economy and culture. Direct American inter- ventions in war and occupation, and in international policy on trade, labor, and industry, are well described. However, these only provide background for how America has worked in Western Europe both as a per- vasive cultural force by means of its consumer products and media (film in particular) and as a vast source of myth and symbols. The concentration is on Germany, Austria, Italy, France, and the United Kingdom. The chronology is determined by three general periods of war: 1898–1941, 1941–1960, and 1989–2009 (post-Cold

War).

During times of direct American interventions, but also, as David W. Ellwood argues, during times of American isolation, the United States figured in Eu- ropean discourses on the future, and in debates over capitalism, technology, and consumerism. Even before the Spanish-American War era that begins the book, European culture was saturated with clich´es and ste- reotypes about the U.S. After 1898, as Western Euro- peans began to question their own creation of moder- nity, “America itself became a metaphor” for modernity and a touchstone for its contestation (p. 32). Utopian visions of America pervaded those discussions of social and economic policy seen as socially progressive or growth oriented. Dystopian views served anti-modern- ism. Friedrich Nietzsche decried the American obses- sion with products, and historian Fritz Stern critiqued

U.S. mechanization and materialism. On the positive side, Antonio Gramsci saw in Fordism a model for a fairer share for workers and Leon Trotsky predicted the future triumph of Americanized Bolshevism. Oswald Spengler and Martin Heidegger also associated Amer- ican capitalism and Bolshevism, but decried their com- mon feature of decadent standardization and collectiv- ization. Adolf Hitler’s emphasis on spirit, culture, and national consciousness appeared to some as the perfect antidote to Franklin D. Roosevelt and his America, while H. G. Wells, L´eon Blum, and David Lloyd George all saw the New Deal as a model for social justice.

Ellwood’s previous scholarship has concentrated on

 

the liberation of Italy and Western European recon- struction in the post–World War II era. The Shock of America: Europe and the Challenge of the Century con- centrates on cultural and social developments of this period. It draws on a growing corpus of European scholarship on the effects of the occupation and post- occupation. In the months just after the war, Germany, Italy, and Austria had become a world of horrors to which American actions contributed through intended callousness in some cases, and through ineptitude and neglect in others. The story in Britain is far different, but even there Americans seemed to take on some of the affects of an occupying army, unconsciously flaunt- ing their access to the same consumer goods denied a people who remained strictly rationed for some time. The combination of desire and derision this created marked the onset of Western Europe’s creation of its own consumer society in the late twentieth century and its ongoing angst over the results.

In the last section Ellwood describes the relationship between globalization and Americanization, arguing that the tensions that characterized Western Europe- ans’ views of America during the twentieth century have become internationalized. The incursion of American soft power on a global scale has clearly become a matter of hard power conflict. As in the Europe of the 1920s, American influence of the post-1989 era has been fe- verishly consumer and media driven, now resting on the Internet, with chaotic impacts. In both Western and Eastern Europe, globalization has unleashed a new yet familiar wave of identity politics with worrisome con- sequences. At the same time, Ellwood writes, global- ization has confirmed the Western European commit- ment to its own covenant with capitalism: a balance between the doctrine of profit, growth, and consump- tion, and the ideal of social protection and security. The post-2008 revived Thatcherism has not upended this. Volker Berghahn contends, and Ellwood agrees, that in Europe, as elsewhere in the world, American soft power is contracting (p. 517).

This is a central text for anyone who seeks to study Europe’s fractured relationship with modernity or to understand the relationship between America and Western Europe in the modern world. Ellwood de- scribes his book as a “life time’s project” and its con- tribution is equal to such an undertaking (p. 582). Its scope is massive, resting on the analysis of hundreds of scholarly works in at least four languages and drawing from substantial, wide-ranging, original research. Ell- wood is generous and informative in his employment of the works of others. His bibliography will be very useful to any student of modern history. This reader was dis- appointed with the break in narrative from 1960 to 1989, the era of countercultures and protest movements influenced by transatlantic trends. It was perhaps a mat- ter of book length. Had another 100 pages or more been allotted, I would happily have read them.

MARTHA L. HILDRETH

University of Nevada, Reno


古老的友誼: S. Sattar - Published 14 January 2009 - History 本論文探討日本泛亞主義者與泛伊斯蘭主義者從十九世紀末至二次大戰之間的關係。 泛亞主義在日本的實體化與泛伊斯蘭主義在鄂圖曼帝國的實體化,都是對虛構的普世 「西方 」侵略行為的回應。

 評論者:   Raja Adal Ottomans Imagining Japan: 二十世紀之交的東方、中東與非西方現代性》,Renée Worringer 著。 紐約: Palgrave Macmillan, 2014。 372頁。 $100.  

https://www.semanticscholar.org/paper/OLD-FRIENDSHIPS%3A-EXPLORING-THE-HISTORIC-BETWEEN-AND-Sattar/a0d532895b7c792c0b44208ed9b5a45e2ec0b07b

OLD FRIENDSHIPS: EXPLORING THE HISTORIC RELATIONSHIP BETWEEN PAN-ISLAMISM AND JAPANESE PAN-ASIANISM

S. Sattar

Published 14 January 2009

History

This thesis examines the relationship between Japanese pan-Asianists and pan-Islamists from the end of the nineteenth century till World War II. The materialization of pan-Asianism in Japan and pan-Islamism in the Ottoman Empire was a response to the perceived acts of aggression against a fictive and universal "West." Both pan-Asianism and pan-Islamism emerged as a reaction to the strong currents of anti-Western discourse. The trajectories of both pan-Asianism and pan-Islamism intertwined with major turning points in international history, such as the Russo-Japanese War (1904-1905), WWI, and later in the 1930s after the Japanese occupation of Manchuria. Intellectuals involved in both these movements engaged in intense debates about race, civilization, and empire. It was such transnational imaginations that laid the foundations of Japanese-Ottoman interactions. Pan-Islamists, keen on uniting the social, religious, and political recesses evident in the Islamic world, sided with Japanese pan-Asianists in the Early Meiji Era. It was the desire of pan-Islamic intellectuals to join forces with Japan for the purpose of constructing a twentieth century utopia under the banner of Islam, which was suitably modern, spiritual, and able to withstand Western hegemony. According to them, the strength of Japanese pan-Asianism combined with the universality of pan-Islamism's message was an integral force in the "awakening" of Muslims around the globe. Also, Japanese pan-Asianists were keen to engage in diplomatic discourse with Ottoman intellectuals so as to overturn the Orientalist framework that had condemned the Eastern nations to a status of inferiority by the Occident. This thesis, therefore, connects Japanese history to the world of Islam and investigates how the accepted notions of Orient and Occident, East and West, Self and Other, engineered a relationship between two very different nations. The embracing of Japan by pan-Islamist intellectuals and the affinity of pan-Asianism's message as the East's answer to the West (as an equal in matters of race, civilization, and culture) is indicative of an association incumbent upon restructuring the global power politics of the time. 

Collapse


古老的友誼: S. Sattar - Published 14 January 2009 - History 本論文探討日本泛亞主義者與泛伊斯蘭主義者從十九世紀末至二次大戰之間的關係。 泛亞主義在日本的實體化與泛伊斯蘭主義在鄂圖曼帝國的實體化,都是對虛構的普世 「西方 」侵略行為的回應。 

泛亞主義和泛伊斯蘭主義的出現,都是對反西方言論的強大潮流的反擊。 

泛亞主義和泛伊斯蘭主義的發展軌跡都與國際歷史上的重大轉折點交織在一起,例如日俄戰爭 (1904-1905)、第一次世界大戰,以及 1930 年代日本佔領滿洲之後。 

參與這兩場運動的知識份子對於種族、文明與帝國進行了激烈的辯論。 

正是這樣的跨國想像奠定了日本與奧斯曼互動的基礎。 泛伊斯蘭主義者熱衷於聯合伊斯蘭世界明顯的社會、宗教和政治隱患,他們在明治初期與日本的泛亞主義者站在一起。 泛 伊 斯 蘭 教 知 識 份 子 希 望 與 日 本 聯 合 起 來 , 在 伊 斯 蘭 教 的 旗 幟 下 建 立 一 個 20 世 紀 的 烏 托 邦 , 這 個 烏 托 邦 是 適 當 的 現 代 化 、 精 神 化 , 並 且 能 抵 抗 西 方 的 霸 權 。 

他們認為,日本泛亞主義的力量結合了泛伊斯蘭教訊息的普世性,是全球穆斯林「覺醒」的一種不可或缺的力量。 此外,日本的泛亞主義者熱衷於與鄂圖曼的知識份子進行外交談判,以推翻西方將東方民族貶為低等民族的東方主義架構。 

因此,這篇論文將日本歷史與伊斯蘭世界連繫起來,並探討被接受的東方與西方、東方與西方、自我與他者等觀念,如何在兩個截然不同的國家之間建立關係。 泛伊斯蘭主義知識份子對日本的擁抱,以及泛亞主義所傳達的東方對西方的回應(在種族、文明與文化上的平等),都顯示了重整當時全球權力政治所必須的關聯。崩潰






在《Ottomans Imagining Japan》一書中,Renée Worringer 為我們概述了鄂圖曼對日本的多重論述。 1 [尾頁 159] Worringer 並非研究日本的專家,但她對鄂圖曼資料檔案研究的深度,以及她所發掘的多重聲音,使得這本書對於有興趣以新穎角度觀察鄂圖曼現代性與帝國的學者與學生而言,具有相當大的意義。 


在引言和第二章概述了困擾鄂圖曼人和日本人的歐洲歷史主義後,

第三章講述了長期居住在日本的韃靼穆斯林 Abdürreşid İbrahim 的故事,他對日本現代化的同情描寫,以及讓日本人皈依伊斯蘭教的希望,讓許多鄂圖曼人和阿拉伯人認識了日本。 如果說奧斯曼人民顯然對日本的這些表述感到興奮,那麼奧斯曼政府與日本同行之間的經歷則要矛盾得多。 


奧斯曼和日本都與歐洲列強簽訂了不平等條約,而且都在尋求重新談判,但奧斯曼政府試圖通過尋求與日本簽訂平等條約來實現這一目標,使其成為與歐洲列強平等的新先例,而日本政府則對建立一個非常不同的先例感興趣。 


日本政府試圖通過要求自己的投降特權來肯定其優越於鄂圖曼國,就像它對中國所做的一樣,以此來說服歐洲列強,日本值得在皇國的專屬俱樂部中佔一席位。 


第五、六、七章描述了奧斯曼對日本的各種論述。 鄂 圖 曼 國 強 調 日 本 人 的 道 德 、 民 族 主 義 及 工 業 , 而 青 年 土 耳 其 人 則 將 日 本 政 治 化 , 強 調 日 本 的 憲 法 及 民 眾 代 表 性 , 以 支 持 他 們 向 鄂 圖 曼 蘇 丹 提 出 的 要 求 。 


第 八 章 談 到 埃 及 , 英 國 殖 民 主 義 的 直 接 經 驗 使 當 地 人 民 對 日 本 更 加 熱 衷 , 即 使 埃 及 國 仍 保 持 中 立 。 然而,無論是在埃及還是在鄂圖曼帝國的其他地方,日本都是一種論述工具,「人們想讓它代表什麼,它就代表什麼」(第 252 頁)。 



Worringer 這本書的重要性在於它徹底概括了各個團體希望這個「日本」指的是什麼。
貫穿這本書的謎題是,為何鄂圖曼人和埃及人會如此批判歐洲帝國主義,卻又如此接受日本在韓國、中國和亞洲其他地方的帝國主義。
Worringer 的回應是,日本現代化模式的吸引力如此之大,以至於輕易超越了對日本殖民地人民困境的任何關注:
"鄰近日本並直接經歷日本的崛起,決定了一個國家對日本模式幻滅的速度與強度......」(第 10 頁)。 然而,對日本的熱情也可以被解讀為日本宣傳的證明,在整本書的資料中可以聽到日本宣傳的回聲,例如 Mustafa Kamil 的國家黨報紙 al-Liwa' 將日本對韓國的殖民主義描述為韓國獨立的保證 (第 257 頁)。
只有進一步研究奧斯曼對韓國和中國的看法,才能更全面地揭示日本的泛亞論述如何淹沒韓國和中國反殖民主義者的聲音。
然而,如果不是日本宣傳的成功,而是如 Worringer 所說,反帝主義的本質使其更關心近在咫尺的帝國主義,而非遠在天涯的帝國主義,那麼對殖民主義與帝國研究的影響仍需...

鄂圖曼想像中的日本 二十世纪之交的东方、中东和非西方现代性》。

Worringer, Renée. 
鄂圖曼想像中的日本 
二十世纪之交的东方、中东和非西方现代性》。 New York: Palgrave Macmillan, 2014, xviii + 350 S., ISBN 978-1-1373-8459-1.
Worringer, Renée. Ottomans Imagining Japan. East, Middle East, and Non- Western Modernity at the Turn of the Twentieth Century. New York: Palgrave Macmillan, 2014, xviii + 350 S., ISBN 978-1-1373-8459-1.

Dieses Buch der Historikerin und Osmanistin Renée Worringer über osmanische Japanbilder an der Wende zum 20. Jahrhundert wurde lange erwartet. Es basiert auf Worringers 2001 an der University of Chicago angenommenen Dissertation, die in Forschungen zu den osmanisch-japanischen Beziehungen bereits weit rezipiert worden ist und die inzwischen über die Proquest-Datenbanken auch online eingesehen werden kann.¹ In der Zeit bis zum Erscheinen des vorliegen- den Buches hat sich Worringer mit einem gelungenen Sammelband und mehreren Aufsätzen zu osmanischen und ägyptischen Japanbildern hervorge- tan. Ottomans Imagining Japan fasst diese Leistungen zusammen und leistet durch seine Untersuchung der lange vernachlässigten osmanischen Auseinan- dersetzung mit Japan einen wertvollen Beitrag dazu, einerseits osmanische Geschichte aus ihrer dichotomischen Beziehung zu Europa zu befreien und stärker in globalen Prozessen zu verorten, andererseits auch die Wirkung des Aufstiegs Japans auf Intellektuelle im Nicht-Westen besser zu begreifen. Durch diesen globalgeschichtlichen Fokus lässt sich Worringers Buch in eine Reihe stellen mit den einflussreichen Studien Rebecca Karls oder Cemil Aydins, die demonstriert haben, inwieweit das Bewusstsein asiatischer Eliten im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert durch globale Zusammenhänge geprägt war.4


Aus dem Titel nicht unbedingt sofort ersichtlich, wird in Ottomans Imagining Japan „osmanisch" so breit gefasst, dass auch zahlreiche Quellen aus der arabischsprachigen Levante und dem britisch besetzten, nur noch formell osmanischen Ägypten in den Blick genommen werden. Auch einzelne russisch- tatarische Publikationen werden behandelt, wodurch sich insgesamt eine beein- druckende geographische Breite ergibt. Beeindruckend ist auch die Zusammen- stellung der Quellen, von denen ein Grossteil aus Zeitungs- und Zeitschriftenarti- keln sowie Archivmaterial besteht und durch Worringer erstmals wissenschaftlich ausgewertet wird.

Das Buch gliedert sich inhaltlich in zwei Teile: Der erste, vom Umfang her ge- ringer Teil, beleuchtet die internationalen Rahmenbedingungen und Umstände der japanisch-osmanischen Begegnung im späten 19. und frühen 20. Jahrhun- dert. Der zweite Teil widmet sich dann den konkreten Erscheinungsformen von Japanbezügen im osmanischen und ägyptischen Modernisierungsdiskurs.


这本由历史学家和奥斯曼学者雷妮-沃林格(Renée Worringer)撰写的关于 20 世纪之交奥斯曼帝国对日本的印象的书期待已久。 该论文已在奥斯曼帝国与日本关系的研究中受到广泛好评,现在还可以通过 Proquest 数据库在线查阅。¹ 在本书出版前的这段时间里,沃林格出版了一本成功的文集,并撰写了多篇关于奥斯曼帝国和埃及的日本形象的论文。 奥斯曼人对日本的想象》一书总结了这些成就,并通过研究长期被忽视的奥斯曼人与日本的交往,为奥斯曼历史摆脱与欧洲的二元对立关系并将其更有力地置于全球进程中,以及更好地理解日本的崛起对非西方知识分子的影响做出了宝贵贡献。 这种对全球历史的关注使沃林格的书与丽贝卡-卡尔或塞米尔-艾登颇具影响力的研究一脉相承,后者的研究表明了 19 世纪末 20 世纪初亚洲精英的意识在多大程度上是以全球背景为特征的。


从标题上不一定能一眼看出,《奥斯曼的日本想象》对 "奥斯曼 "的定义非常宽泛,阿拉伯语的黎凡特地区和英国占领下的仅为正式奥斯曼帝国的埃及的大量资料也包括在内。 俄罗斯-鞑靼的个别出版物也包括在内,因此其地域广度令人印象深刻。 资料汇编也令人印象深刻,其中很大一部分由报纸和杂志文章以及档案资料组成,沃林格首次对这些资料进行了科学分析。


本书分为两部分: 第一部分范围较小,揭示了 19 世纪末 20 世纪初日本与奥斯曼帝国交锋的国际条件和环境。 第二部分专门讨论奥斯曼和埃及现代化论述中提及日本的具体表现。



Beiden Teilen ist das Thema des „Modernen" vorangestellt, zu dessen Klärung die Definitionsarbeit der Autorin jedoch gering ausfällt. Interessiert ist Worringer hauptsächlich an dem Prozess der Modernisierung, d.h. der erfolgrei- chen Aneignung westlicher Standards durch eine nicht-westliche Nation. Moder- nisierung habe aber im Verständnis des 19. Jahrhunderts eine Hierarchie beinhal- tet, durch die die als nicht-westlich identifizierten Länder und Nationen in die Position eines inhärent unterlegenen Orients gedrängt wurden. Die Orientierung an dem ebenfalls nicht-westlichen Japan habe den osmanischen Reformern die Gelegenheit geboten, diese Hierarchie zu überwinden, sogar umzukehren, ohne das durch den zuvor als übermächtig gedachten Westen inspirierte Modernisie- rungsprojekt aufzugeben:

Ottoman elites used the historical analogy of modern Japan, its national awakening and entrance into the global arena, to refute Orientalist claims of Muslim and Asian inferiority and to reposition East above West in a defensive, anticolonial posture. [...] Japan became the model to emulate that released the Ottoman Empire from its hopelessly subordinate position vis-à-vis Europe. Japan would come to represent an "Eastern custodian" of Western values. (S. 47)

Was die Osmanen weiterhin an den Japanern faszinierte, war deren augenschein- lich gelungene Vereinigung der Errungenschaften der westlichen Moderne mit „östlicher kultureller Essenz" einer kaum näher definierbaren Umschreibung des bewahrenswerten Eigenen. Die sich daraus ergebende Vorstellung einer ,,nicht-westlichen Moderne" - für Worringer der Schlüsselbegriff zum Verständ- nis osmanischer Japanbilder ermöglichte es den osmanischen Intellektuellen, die von europäischen Denkern wie Gustave Le Bon verbreiteten Theorien einer rassisch begründeten, dauerhaften Inferiorität der asiatischen Nationen im All- gemeinen und der Türken im Speziellen auszuhebeln. Für diese Möglichkeit waren die Osmanen bereit, ihre historischen Bindungen zu Europa zu relativieren und sich stattdessen durch eine Selbstpositionierung im Orient bzw. Asien mit Japan zu solidarisieren.

Japans Erfolg offenbarte sich dabei vor allem in dessen erfolgreichem Krieg gegen Russland 1904/05, der über ganz Asien hinweg Enthusiasmus für Japan erzeugte. Der erste Teil von Worringers Buch führt aus, dass auch im Osmani- schen Reich und Ägypten der japanische Triumph im Grossen und Ganzen als eigener Sieg betrachtet wurde, wobei allerdings Sultan Abdülhamid II. eine Ausnahme machte. Dieser befürchtete angesichts der unter Verweis auf den japa- nischen Konstitutionalismus geäusserten Forderungen der osmanischen Opposi- tion nach einer Wiederinkraftsetzung der Verfassung sowie der 1905 ausbrechen- den Revolution in Russland Unruhen auch in seinem eigenen Land. Weiterhin, so Worringer, sei Abdülhamid mit Blick auf die Lobpreisungen des Meiji-Tennō auch um einen möglichen Prestigeverlust als Kalif und Führer der Muslime weltweit besorgt gewesen. Anlass dafür seien besonders Stimmen in der jungtür- kischen Opposition gewesen, die eine Konversion der Japaner zum Islam prophe- zeiten und für diesen Fall eine Übertragung des Kalifentitels auf den japanischen Kaiser diskutierten.

這兩個部分之前都有「現代性」的主題,雖然作者幾乎沒有闡明定義。 Worringer 主要對現代化的過程感興趣,也就是非西方國家成功地挪用西方標準。 然而,在 19 世紀的理解中,現代化意味著一種等級制,透過這種等級制,被認定為非西方的國家和民族被推到了天生低人一等的東方地位。 日本也是非西方國家,對日本的定位為鄂圖曼的改革者提供了克服這種等級制的機會,甚至可以扭轉這種等級制,而不用放棄由西方啟發的現代化計劃,因為西方以前一直被視為優越的:


 鄂圖曼的精英們利用現代日本的歷史類比、其民族的覺醒和進入世界舞台的機會,來反駁東方主義所宣稱的穆斯林和亞洲的劣勢,並以一種防禦性的反殖民姿態,將東方重新定位在西方之上。 [......]日本成為鄂圖曼帝國的仿效典範,使鄂圖曼帝國擺脫了對歐洲無望的從屬地位。 日本將成為西方價值的「東方監護者」。 (S. 47)


 令奧托曼人對日本人繼續著迷的是,他們顯然成功地將西方現代化的成就與 「東方文化精髓 」統一在一起,而 「東方文化精髓 」是對值得保留的東西的勉強定義。 由此產生的 「非西方現代性 」概念--對沃林格而言,是理解奧斯曼人眼中日本形象的關鍵概念--使奧斯曼知識分子得以推翻古斯塔夫-勒邦(Gustave Le Bon)等歐洲思想家所宣揚的亞洲民族(尤其是土耳其人)基於種族而永遠低人一等的理論。 為了這一可能性,奧斯曼準備將他們與歐洲的歷史聯繫相對化,轉而與日本團結一致,將自己定位在東方和亞洲。


 日本的成功尤其體現在 1904/05 年對俄羅斯的成功戰爭,這場戰爭激發了整個亞洲對日本的熱情。 Worringer 的書的第一部分說明,儘管 Abdülhamid II 蘇丹例外,但鄂圖曼帝國與埃及大體上也視日本的勝利為自己的勝利。 鑒於鄂圖曼反對派要求恢復憲法,而憲法中提到了日本的憲政,再加上 1905 年俄國爆發的革命,他擔心自己的國家也會發生動盪。 此 外 , 根 據 Worringer 的 說 法 , 阿 卜 杜 勒 哈 米 德 也 擔 心 , 由 於 明 治 天 皇 的 讚 賞 , 他 作 為 哈 里 發 及 全 世 界 穆 斯 林 領 袖 的 聲 譽 可 能 會 受 損 。 這尤其是因為青年土耳其反對派中有聲音預言日本人會皈依伊斯蘭教,並討論在此情況下將哈里發的頭銜轉移給日本天皇。



Die Vorstellung einer japanischen Konversion zum Islam wird in der For- schung traditionellerweise als Ausdruck naiver muslimischer Japanschwärmerei nach dem Russisch-Japanischen Krieg interpretiert.5 Worringer schliesst sich dieser Interpretation an, argumentiert aber zusätzlich, dass die Imagination eines muslimischen Japans nötig gewesen sei, um das sich den Osmanen darbie- tende Dilemma einer Selbstidentifizierung mit einem nicht-muslimischen Land zu lösen. Gleichzeitig hätten die Japaner solche Spekulationen befördert, um Ver- bündete für die panasiatischen Ambitionen ihres Landes zu gewinnen:

If Japan were to convert, there would no longer be any discrepancy between identifying with the Islamic community and with the strength of Asian modernity as represented by Japan. The Japanese propagated this rumor when possible to further their own political goals and to facilitate relations with Muslims in various countries as a prelude to any future conflict with Russia. (S. 81)

Trotz der weit verbreiteten Sympathien für Japan unter der osmanischen Bevölkerung scheiterten bekanntlich alle japanisch-osmanischen Verhandlun- gen über die Aufnahme diplomatischer Beziehungen an der Weigerung der osma- nischen Regierung, Japan die gleichen Privilegien zuzugestehen, wie sie die west- lichen Grossmächte in den Kapitulationen genossen. Stattdessen versuchten panasiatische und panislamische Aktivisten auf inoffiziellem Wege, Vorstellun- gen einer asiatischen Union Realität werden zu lassen. Ausführlich behandelt wird in diesem Zusammenhang das Wirken des russischen Tataren Abdürreşid İbrahim, der im Jahr 1909 nach Japan reiste und daraufhin nebst zahlreichen Artikeln in der osmanischen Zeitschrift Sırât-ı Müstakim seinen berühmten Reise- bericht Âlem-i İslâm (,,Die Welt des Islams") veröffentlichte.


日本人皈依伊斯蘭教的想法在研究中傳統上被詮釋為日俄战争後穆斯林對日本天真的迷戀。5 Worringer 同意這種詮釋,但也認為對穆斯林日本的想像是必要的,以解決鄂圖曼人所面對的非穆斯林國家自我認同的困境。 與此同時,日本人也鼓勵這種臆測,以便為其國家的泛亞野心爭取盟友:


 如果日本皈依伊斯蘭教,那麼在認同伊斯蘭社會與日本所代表的亞洲現代化力量之間就不再有任何差異。 日本人在可能的情況下宣揚這個謠言,以達到自己的政治目的,並促進與各國穆斯林的關係,作為未來與俄羅斯發生任何衝突的前奏。 (S. 81)


 儘 管 鄂 圖 曼 人 民 廣 泛 對 日 本 表 示 同 情 , 但 眾 所 周 知 , 由 於 鄂 圖 曼 政 府 拒 絕 給 予 日 本 與 主 要 西 方 列 強 在 投 降 中 所 享 有 的 特 權 , 所 有 日 本 與 鄂 圖 曼 建 立 外 交 關 係 的 談 判 均 告 失 敗 。 反之,泛亞洲及泛伊斯蘭活動人士非正式地嘗試將亞洲聯盟的想法變成現實。 俄羅斯韃靼人阿卜杜勒-伊布拉希姆 (Abdürreşid İbrahim) 於 1909 年到日本旅行,隨後在奧圖曼雜誌《Sırât-ı Müstakim》上發表了他著名的游記《伊斯蘭的世界》(Âlem-i İslâm),並發表了許多文章。



Im zweiten Teil ihrer Studie weist Worringer nach, wie das Modell Japan sowohl durch den osmanischen Sultan als auch durch die jungtürkische Opposition zu sehr unterschiedlichen Zwecken eingesetzt werden konnte. Aus dem japanischen Vorbild konnte einerseits die Forderung nach umfassenden liberalen Reformen abgeleitet werden, andererseits wurden mit Verweis auf die Selektivität der japanischen Übernahmen aus dem Westen aber auch konservative Positionen untermauert. Auch nach der Revolution von 1908, als sich das Osmanische Reich zeitweilig zum „Japan des Nahen Ostens" stilisierte, bot der Bezug auf Japan die Möglichkeit zu heterogener Verwendung: So konnte z.B. im Anschluss an den Gedanken einer mit Japan bestehenden panasiatischen Solidarität für die Einheit der osmanischen Bevölkerungsgruppen eingetreten werden, während gleichzeitig die wahrgenommene Homogenität der japanischen Nation Argumente für türkisch-nationalistische Gedanken lieferte und die Heterogenität des osmanischen Staatsvolks als Schwäche erschienen liess.

Wichtig ist Worringers Feststellung, dass die Essenz des japanischen Fort- schritts häufig weniger in konkreten Modernisierungsschritten als vielmehr in der moralischen Stärke und im Patriotismus der japanischen Bevölkerung ausge- macht wurde. Abgesehen von Appellen an persönliche Initiative und Opferbereit- schaft sowie die Einheit der Nation gab diese Einsicht Anlass zu Überlegungen, wie durch eine Reform des Erziehungssystems die patriotische Einstellung der osmanischen Jugend gewährleistet werden könnte. Hinsichtlich des konkreten Aussehens solch einer patriotischen Erziehung und der Rolle der Religion in der- selben konnten die Meinungen dann auseinandergehen.

Den Stimmen aus Ägypten ist am Ende des zweiten Teils ein eigenes Kapitel gewidmet, wobei jene wiederum in diejenigen ägyptischer Nationalisten und solche syrischer Emigranten unterschieden werden. Im Gegensatz zu den Osmanen waren die ägyptischen Nationalisten wie Muşțafā Kāmil in ihren Über- legungen zu Japan weniger an Fragen der Identität interessiert, sondern sahen Japan hauptsächlich als Modell für den Aufbau des eigenen Staates. Syrisch-ägyptische (Presse-)Stimmen dagegen werden von Worringer vor allem dahinge- hend untersucht, wie sie unter Verweis auf Japan die Rolle der Religion in der Gesellschaft konzeptualisierten. Wieder wurde das japanische Modell zur Unter- mauerung sehr unterschiedlicher Positionen herangezogen, und radikalen Säku- laristen (Ya'qūb Şarrūf, Faris Nimr) wird hier u.a. der islamische Reformdenker Rašīd Ridā gegenübergestellt. Insgesamt macht Worringer den ägyptischen Intel- lektuellen jedoch den Vorwurf, trotz ihrer unmittelbaren Erfahrung des briti- schen Imperialismus die imperialistischen Interessen Japans in Asien verkannt zu haben. Zu einer Zeit, als in Japan bereits Lord Cromers Modern Egypt (1908) rezipiert wurde, um daraus Schlüsse für die Kolonialisierung Koreas zu ziehen, lobte die Mehrzahl der ägyptischen Kommentatoren Japans wohlwollende Ko- reapolitik und verkannte den Imperialismus als ein rein westliches Phänomen. Hierzu muss kritisch angemerkt werden, dass eine positive Evaluation der japani- schen mission civilisatrice auch in der westlichen Japanliteratur sehr verbreitet war und dass sich die ägyptischen Intellektuellen in ihrem Wissen über Japan natürlich hauptsächlich auf westliche Literatur stützen mussten. Das Anlegen der Standards eines konsequenten Anti-Imperialismus an die Ägypter erscheint vor diesem Hintergrund nicht wenig willkürlich.

在研究的第二部分,Worringer 展示了日本模式是如何被奧斯曼蘇丹和青年土耳其反對派為了非常不同的目的而利用的。 一方面,全面自由化改革的需求可以從日本模式中衍生出來,但另一方面,保守的立場也可以參考日本從西方採納的選擇性。 即使在1908年革命之後,奧斯曼帝國暫時將自己定型為「中東的日本」,對日本的參考也提供了異質使用的可能性:例如,根據與日本的泛亞團結的想法,奧斯曼人口群體的統一可以被鼓吹,而同時日本民族被認為的同質性也為土耳其民族主義思想提供了論據,並使奧斯曼民族的異質性顯得是一個弱點。




 沃林格(Worringer)的觀察是很重要的,他認為日本進步的本質往往不在於現代化的具體步驟,而在於日本人的道德力量與愛國主義。
除 了 呼 籲 個 人 的 主 動 性 和 犧 牲 以 及 國 家 的 團 結 外 , 這 個 見 解 引 發 了 關 於 如 何 透 過 改 革 教 育 制 度 來 確 保 鄂 圖 曼 青 年 的 愛 國 態 度 的 考 慮 。 對於這種愛國教育的具體形式以及宗教在其中所扮演的角色,眾說紛紜。


 在第二部分的末尾,有一章專門討論來自埃及的聲音,其中區分了埃及民族主義者和敘利亞移民的聲音。
與鄂圖曼人相反,埃及民族主義者,如穆薩-卡米爾 (Muşțafā Kāmil) 在反思日本時,對身份認同的問題興趣不大,他們主要將日本視為建立自己國家的典範。
另一方面,敘利亞-埃及(新聞界)的聲音,則主要由 Worringer 參考日本來檢視他們如何概念化宗教在社會中的角色。
日本模式再一次被用來支持截然不同的立場,激進的世俗主義者 (Ya'qūb Şarrūf, Faris Nimr) 與伊斯蘭改革主義思想家 Rašīd Ridā 等人在此形成對比。
然而,總體而言,Worringer 指責埃及知識份子沒有認清日本在亞洲的帝國主義利益,儘管他們有英帝國主義的直接經驗。
當克羅默爵士(Lord Cromer)的《現代埃及》(Modern Egypt,1908)已在日本被接受,以便為韓國的殖民作出結論時,大多數埃及評論家都讚揚日本仁慈的殖民政策,並將帝國主義誤判為純粹的西方現象。
值得批判的是,在西方有關日本的文獻中,對日本的文明使命(mission civilisatrice)的正面評價也非常普遍,埃及知識份子對日本的認識自然不得不主要以西方文獻為基礎。 在此背景下,將一致反帝的標準套用在埃及人身上,似乎不免有些武斷。



An Fragen wie dieser zeigen sich einige generelle Probleme in Worringers ansonsten sehr aufschlussreicher Studie. Da Worringer nicht mit japanischspra- chigen Quellen arbeitet und auch der euro-amerikanischen Japanliteratur wenig Beachtung schenkt, bleibt die Betrachtungsweise häufig einseitig in den Aussagen der osmanisch-türkischen und arabischen Quellen verhaftet, ohne dass diese in einen wirklich globalen Kontext gestellt werden. Wenn Worringer anmerkt, dass europäische und osmanische Sichtweisen auf Japan „sometimes differed considerably [...], even when both had access to the same information" (S. 117), dann ist dies aufgrund des Fehlens tatsächlicher Vergleiche nicht immer überzeugend. Ebenso ist es problematisch, wenn Worringer z.B. zur Veranschau- lichung muslimischer Begeisterung für Japan aus einer osmanischen Zeitung6 zitiert, die sich aber wiederum auf ein französisches Blatt beruft (S. 127). An einigen Stellen ist die Argumentation zudem unsauber: Dafür, dass Japan zur Gewinnung von Verbündeten unter den Muslimen 1905/06 die Gerüchte um eine Konversion des Landes zum Islam befeuerte (S. 81) oder dass Sultan Abdülhamid II. tatsächlich um den Verlust seines Kalifentitels ausgerechnet an den japani- schen Kaiser fürchtete (S. 100), können keine Belege erbracht werden. An solchen Stellen wird durch Worringer letztlich eine hierarchische Beziehung konstruiert zwischen den bereits expansionistische Ziele verfolgenden Japanern und den gegenüber Japan naiven, Japan als Konsequenz missverstehenden Osmanen. Die grosse Gefahr ist hier, Japans erfolgreiche Modernisierung und dessen Vorbild- funktion für Asien zu überhöhen und somit die asiatische Identifikation mit Japan als quasi zwangsläufig erscheinen zu lassen. Zweifel wecken jedoch bereits einige in Ottomans Imagining Japan selbst zu findende Zitate, in denen Japan nicht alleine, sondern neben anderen - europäischen - Nationen als modellhaft genannt wird (S. 149, 157, 244). Auch nach dem Russisch-Japanischen Krieg stellte also die Hinwendung zum asiatischen Japan nur eines von zahlreichen Identifi- kationsangeboten für osmanische Reformer dar.

Dem Buch wäre insgesamt zu wünschen gewesen, dass es schon früher hätte erscheinen können. So erscheint beispielsweise die Auswahlbibliographie am Ende (die leider auch nicht alle in den Endnoten genannten Referenzen erfasst) in einigen Punkten nicht mehr ganz aktuell. Auch erwarten den mit den vorheri- gen Arbeiten Worringers vertrauten Leser letztlich wenige neue Erkenntnisse.

Trotz dieser Kritikpunkte hat Renée Worringer ein wichtiges Werk veröffent- licht, das bislang seinesgleichen sucht und das als Referenzwerk für die Heraus- bildung eines den Globus umfassenden Bewusstseins unter den Eliten des Osma- nischen Reichs und des Nahen Ostens dienen kann. Es sei uneingeschränkt jedem empfohlen, der sich für aussereuropäische Geschichte sowie Prozesse der Globalisierung und Fragen asiatischer Modernisierung im langen 19. Jahrhundert interessiert.


類似這樣的問題揭示了 Worringer 這本內容豐富的研究中的一些普遍問題。
由於 Worringer 並未使用日文資料,也很少關注歐美文獻對日本的研究,因此其研究方法往往片面地停留在鄂圖曼-土耳其與阿拉伯文資料的陳述上,而沒有將其置於真正的全球背景中。
當 Worringer 指出歐洲人與鄂圖曼人對日本的觀點「有時會有很大的差異[...],即使兩者能取得相同的資訊」(第 117 頁),但由於缺乏實際的比較,這並不總是令人信服的。
例如,Worringer 引用一份奧斯曼報紙6 來說明穆斯林對日本的熱情,而這份報紙又引用了一份法國報紙(第 127 頁),這也是有問題的。
在某些地方,論證也不夠精確:沒有證據顯示日本在 1905/06 年間為了在穆斯林中爭取盟友而煽動全國改信伊斯蘭教的謠言 (第 81 頁),也沒有證據顯示蘇丹阿卜杜勒哈米德二世 (Sultan Abdülhamid II) 實際上害怕他的哈里發頭銜被日本天皇 (Japanese Emperor of all people) 奪去 (第 100 頁)。
在這些地方,Worringer 最終在日本人與奧斯曼之間建構了一種等級關係,日本人已經在追求擴張主義的目標,而奧斯曼則對日本天真無知,結果誤解了日本。
這裏最大的危險是誇大日本成功的現代化及其對亞洲的典範作用,從而使亞洲對日本的認同顯得近乎必然。
然而,在奧斯曼的《想像日本》中,有些引文並不是單獨提到日本,而是與其他歐洲國家一起被視為典範,這引起了人們的質疑(第 149、157、244 頁)。
因此,即使在日俄战争之后,转向亚洲的日本也只是奥斯曼帝国改革者的众多认同之一。



 總體而言,這本書若能更早出版會更好。 例如,書末的選擇性參考書目(可惜沒有包括尾註中引用的所有參考文獻)在某些方面似乎不再是最新的。 此外,熟悉 Worringer 先前作品的讀者最終會發現幾乎沒有什麼新的見解。



 儘管有這些批評之處,Renée Worringer 仍出版了一本迄今無人能及的重要著作,可作為鄂圖曼帝國和中東精英發展全球意識的參考書籍。 我們毫無保留地向任何對非歐洲歷史以及全球化進程和 19 世紀亞洲現代化問題感興趣的人推薦這本著作。




*******

1 Worringer, Renée (2001): Comparing Perceptions. Japan as Archetype for Ottoman Modernity, 1876-1918. Dissertation, Ann Arbor: UMI.

2 Worringer, Renée (Hg.) (2007): The Islamic Middle East and Japan. Perceptions, Aspirations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. Princeton: Markus Wiener Publishers.

3 Worringer, Renée (2004): „'Sick Man of Europe' or 'Japan of the Near East'? Constructing

Ottoman Modernity in the Hamidian and Young Turk Eras". In: International Journal of Middle East Studies 36.2: 207-230; Worringer, Renée (2007): „Japan's Progress Reified. Modernity and Arab Dissent in the Ottoman Empire". In: The Islamic Middle East and Japan. Perceptions, Aspi- rations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. Hrsg. von Renée Worringer. Princeton: Markus Wiener Publishers, 91-119; Worringer, Renée (2012): „Rising Sun Over Bear. The Impact of the Russo-Japanese War Upon the Young Turks". In: «L'ivresse de la liberté». La révolution de 1908 dans l'Empire ottoman. Hrsg. von François Georgeon. Paris u.a.: Peeters, 455-485.

4 Vgl. Karl, Rebecca (2002): Staging the World. Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century. Durham, N. C.: Duke University Press (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society);Aydin, Cemil (2007): The Politics of Anti-Westernism in Asia. Visions of World Order in Pan-Islamic and Pan-Asian Thought. New York: Columbia University Press.

5 Vgl. z.B. Kreiser, Klaus (1981): „Der japanische Sieg über Rußland (1905) und sein Echo unter den Muslimen". In: Die Welt des Islams, 21.1-4: 209-239.

6 Bâlkân, 19.01.1907.


1 Worringer, Renée (2001): 比較觀念。 Japan as Archetype for Ottoman Modernity, 1876-1918. 論文,Ann Arbor: UMI.

 2 Worringer, Renée (Hg.) (2007): 中東伊斯蘭與日本。 2 Worringer, Renée (Hg.) (2007): The Islamic Middle East and Japan. Perceptions, Aspirations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. 普林斯頓: Markus Wiener 出版社。

 3 Worringer, Renée (2004): 歐洲病夫」或「近東日本」? 建構
 哈米迪安與青年土耳其時代的鄂圖曼現代性建構」。 In: International Journal of Middle East Studies 36.2: 207-230; Worringer, Renée (2007): "日本的進步再化。 現代性與鄂圖曼帝國的阿拉伯異見"。 In: 中東伊斯蘭與日本。 Perceptions, Aspi- rations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. Hrsg. von Renée Worringer. 普林斯頓: Markus Wiener Publishers, 91-119; Worringer, Renée (2012): "Rising Sun Over Bear. 日俄戰爭對「年輕土耳其人」的影響》。 In: "L'ivresse de la liberté". La révolution de 1908 dans l'Empire ottoman. Hrsg. von François Georgeon. Paris u.a.: Peeters, 455-485.


 4 Vgl. Karl, Rebecca (2002): 世界的舞台。 中國民族主義在二十世紀之交。 Durham, N. C.: Duke University Press (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society); Aydin, Cemil (2007): 亞洲反西方主義政治》(The Politics of Anti-Westernism in Asia. 泛伊斯蘭和泛亞洲思想中的世界秩序願景》。 紐約: 哥倫比亞大學出版社。

 5 Vgl. z.B. Kreiser, Klaus (1981): "Der japanische Sieg über Rußland (1905) und sein Echo unter den Muslimen". In: Die Welt des Islams, 21.1-4: 209-239.

 6 Bâlkân,19.01.1907。



選擇汪精衛中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體

選擇汪精衛 中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體 因為站錯了隊伍 北洋軍閥頭腦比汪精衛清楚 所以一戰才能拿回山東 孫文拿德國錢,他是反對參加一戰 選擇蔣介石, 中國將淪為共產主義國家 因為蔣介石鬥不過史達林 蔣介石即使打贏毛澤東 中國一樣會解體 中國是靠偽裝民族主義的...