輔助使用連結
跳至內容

















以下為你提供 忠實、流暢的完整中文翻譯(不加入額外評論、不改寫立場):
我喜歡把印度和英國做比較,對吧?因為這是一個很自然的比較。很難相信,在一百年前,我們印度三億人口的祖先,竟然被十萬名英國人統治——這是在一百年前,非常不可思議。但今天,如果你再派十萬名英國人到印度,他們會被屠殺的。
而且,即使你把英國與印度相比,直到 2000 年,英國的經濟仍然比印度大四倍;但到了今天,英國已經比印度小了。而到了 2050 年,印度會是英國的四倍大。
所以你看:2000 年時英國比印度大四倍;2050 年時印度比英國大四倍。這是一個重大的結構性轉變。這也是為什麼我在《金融時報》寫文章說:現在是英國該把聯合國安理會常任理事國席位讓給印度的時候了。
我的意思是,英國應該大方一點,對吧?他們統治了印度兩百年,至少該回報印度,讓出常任理事國席位。我很驚訝印度國內沒有更多人響應這個提議。所以,如果你們當中有人在德里有關係,請打電話給他們,請他們幫忙呼應。
我想強調,這不是鬧著玩的,這是很認真的觀點。我擔任聯合國大使超過十年的期間學到一件事:聯合國創始者給予否決權,是要給予當代的大國,而不是昨日的大國。
而英國早就過了「有效期限」了,現在是英國該放棄這個常任理事席位的時候。
我要再強調一點:英國非常清楚,他們的席位愈來愈難以辯護,這就是為什麼他們已經四、五十年沒有使用過否決權。他們根本不敢動用。一旦他們使用否決權,世界馬上就會說:「你們算哪根蔥?」所以他們連試都不敢試。他們心裡非常清楚,他們的「有效期限」已經到了。
(以下是影片/節目中旁白的補充介紹,我也一併翻譯)
你剛剛看到的,是馬凱碩教授近期在新加坡印度管理學院一場論壇上的分享。
馬凱碩教授是新加坡資深外交家,曾長期擔任新加坡常駐聯合國大使,是國際舞台上最清晰的亞洲聲音之一。這次對話發生在中美元首在韓國會晤之後,主題直指未來十年全球秩序的劇變。
他特別點名歐洲領導人的幼稚與戰略失敗,並批評歐洲政治家活在妄想世界裡。
於是問題來了:
地緣政治正在發生什麼變化?世界正在走向什麼新秩序?
在中美博弈白熱化的當下,美國、歐洲、中國與印度應該如何因應?未來的方向是什麼?
他說:未來十年將是世界秩序重置的十年。
如果你對這個議題有興趣,歡迎在評論區留言,也請訂閱、按讚、分享我們的頻道。讓我們一起用事實對抗敘事,用理性對抗偏見。
如果你需要,我也可以幫你:
✔ 整理馬凱碩的核心論點(含他一貫的世界觀)
✔ 將這段話變成重點摘要
✔ 分析其內容對亞洲或台灣的戰略啟示
你要哪一種?
I like to compare India to the United Kingdom,right,Because I mean that's a natural comparison,It's hard to believe that 100 years from now,300 million of our ancestors from India,were ruled by 100000 Englishmen right,100 years ago,amazingly And today,if you send 100000 Englishmen to India,they'd be massacred So and even if you compare the British and UK and India,as recently as the year 2000,the British and the UK and the UK and the UK and the UK and the UK and the UK and the UK and the UK and the UK and the Today UK is
smaller than India And by 2050,India will be four times bigger than UK So look at that 2000 the British are four times bigger 2050,India is four times bigger That's,a major structural shift,which is why I wrote a financial time article,saying it's time for UK to give up its permanent seat in the Security Council to India。I mean the British should be gracious about it,right,
They got to rule India for 200 years,so the least they can do is repay back India by giving their permanent seat to India。I'm surprised that that suggestion wasn't picked up in India by more people,you know So when you if those of you who have connections in Delhi,please call them and say please echo that call And I want to emphasize that this is not a frivolous point,This is actually a serious point。The one thing I learned after being ambassador to UN for over 10 years is that the founders of the UN intended the veto to be given to the great powers of the day and not the great powers of
yesterday,
which is why the British have gone by their sell by date already And it’s time for the British to give up their seat in the permanent seat,And I want to emphasize that the British are acutely aware that their seat is hard to justify,which is why they haven't used their veto for over 40 years 50 years,They dare not use their veto,The minute they use their veto,I really want to say who are you That's why they don't even dare to So they are personally,they are internally aware that their sell by date has come
你真正看的是馬凱碩教授近日在新加坡印度管理學院的一場論壇上的分享,
unknown:
馬凱碩教授是新加坡資深外交家,曾長期擔任新加坡駐聯合國大使,是亞洲聲音在國際舞台上最清晰的代言人之一,這次對話發生在中美元首的韓國會晤之後,主題直指未來十年全球秩序的巨變,他特別點名歐洲領導人的幼稚和戰略失敗,稱歐洲政治家們目前活在妄想的世界中,於是問題來了,地緣政治在進行著什麼演變,世界正在走向什麼新秩序,在中美博弈白熱化的當下,
unknown:
美國、歐洲、中國和印度應該如何參與,未來為何?他說,未來十年將是世界秩序重置的十年,讓我們一起聽聽一場關於亞洲、美國、全球、南方與未來秩序走向的深度洞察,如果你對這個話題感興趣,歡迎在評論區發表觀點,請訂閱點讚和分享我們的頻道,和我們一起用事實對抗趨勢,用理性對抗偏見。



諷刺的是,就在這次訪談的幾年前,安貝德卡爾還是印度製憲會議內部議會制度的主要捍衛者。儘管在他的一生中,無論是在議會成立之前還是之後,他都嘲笑該制度完全不適合印度的國情。在擔任憲法起草委員會委員僅七個月前,安貝德卡爾就宣稱「毫無疑問,英國式的行政管理完全不適合印度」。他甚至提議建立一個“印度合眾國”,其許多特徵與美國式的總統制政府相似(請參閱下面的連結)。
以下是 1953 年的視訊訪談及其文字記錄…
BBC—安貝德卡博士,您認為民主在印度行得通嗎?
安貝德卡爾:不,除非你想以正式的方式…
BBC——你是什麼意思?
安貝德卡爾 – 我的意思是會有民主的配套設施,每五年一次的選舉、總理等等。
BBC——嗯,選舉非常重要。
安貝德卡爾 – 不,選舉很重要,只要能產生真正優秀的人才。
BBC——但它們難道不重要嗎?因為它們可以改變政府。我的意思是和平地改變比…更好。
安貝德卡爾:是的,但是誰會想到投票意味著政府的改變呢?沒有人會想到。人是沒有意識的。我們的選舉制度從不允許一個人選擇候選人。例如,現在國會表示投票給布洛克(選舉標誌)。好吧,這個人從來都不在乎誰代表布洛克。無論是驢子代表公牛,還是受過教育的男人代表公牛。他只是投票支持布洛克。
BBC——它確實向我傳達了系統的一部分,但從正式意義上來說你的意思是什麼?你是指根本上還是…
安貝德卡爾-民主行不通。原因很簡單,我們的社會結構與議會民主完全不相容。
BBC——你是什麼意思?它是基於不平等嗎?
安貝德卡爾:是的,這是基於不平等。
BBC——因此,除非你能擺脫種姓制度…
安貝德卡爾-社會結構應該改變。我可以肯定地說,如果想以和平的方式改變社會結構,那麼改變社會結構需要一些時間。但必須有人努力改變社會制度。
BBC——但總理和其他人已經發表了許多反對種姓制度的演講…
安貝德卡爾 – 這些只是無止盡的演講。你知道,當史賓塞向卡萊爾贈送書籍時,他說:「哦,基督教世界裡有這麼一個滔滔不絕的蠢貨。」都一樣……說話都累了。我們希望採取一些行動。
BBC:那麼,採取什麼樣的行動呢…
安貝德卡爾 – 一些計劃。一些可以改變事物的機器。採取一些行動。
BBC——那麼,假設它不起作用,您認為還有什麼其他選擇?
安貝德卡爾 – 我認為另一個選擇是某種共產主義。
BBC—您為什麼認為這會起作用?這會提高生活水平嗎?
安貝德卡爾 – 毫無疑問。我不知道誰真正關心選舉事務。人們想要食物。人們希望自己的物質需求得到滿足。在美國,是的,我同意,民主是有效的,我認為美國永遠不會出現共產主義。我剛從那個國家回來。我被邀請去獲得學位。這是因為每個美國人都賺了很多…
BBC——好吧,你無法比較…
安貝德卡爾-我們怎麼能相比呢?我們沒有土地,降雨量太少,森林資源被稀釋,除非我們解決這些問題,否則我們能做什麼呢?我認為現任政府無法解決這些問題。
相關連結…
當 BR Ambedkar 說民主在印度行不通時
(《印度快報》,2017 年 12 月 8 日)
世界
印度
India Has a Caste System—for Drivers
Lawyers, journalists and other members of the country’s educated class say their jobs entitle them to special treatment on the road; ‘Rich brats’
印度實施司機種姓制度
https://www.wsj.com/world/india/india-new-delhi-caste-system-drivers-5af533c9?mod=world_feat4_india_pos4
律師、記者和該國其他受過教育的階層表示,他們的工作使他們有權在旅途中享受特殊待遇; “富家子弟”
印度一些邦已禁止使用旨在給予某些職業司機優先權的貼紙。
印度一些邦已禁止使用旨在給予某些職業司機優先權的貼紙。 圖: idrees mohammed/AFP/Getty Images
作者:Shan Li和 Aakash Hassan
更新於 2025 年 2 月 11 日凌晨 12:02(美國東部時間)
新德里——當阿姆里塔·米甚拉 (Amrita Mishra) 通過律師資格考試後,她衝出去領取印度律師的最大福利之一:一張「律師」貼紙,貼在她的車窗上。
米甚拉說,這張貼花帶有超能力,上面有該國最高法院律師佩戴的白領標誌。這讓交通警察不再騷擾她,也讓那些認為女性應該在道路上讓路的男性駕駛感到害怕。
「它們看起來很受驚,然後就退縮了,」她說。
律師阿姆里塔·米甚拉 (Amrita Mishra) 身上有一張與上圖類似的「倡議者」貼紙,她說這可以讓交通警察不再騷擾她。
在新德里開車可能會很混亂,但更糟的是,這裡存在著一種不尋常的種姓制度,它給予一些非必要的工人非正式的優惠。律師、政府官員、記者甚至退休軍官等專業人士都在自己的私家車上貼上車貼,以宣傳自己的職業以及他們所說的車貼所賦予的特殊地位。
毫不奇怪,這種做法是有爭議的。除醫生等少數例外情況外,一般沒有法律優先考慮某些職業的司機,而且有些州已經禁止在私家車上使用貼紙。但執行情況並不理想。
新德里尼赫魯大學社會學教授蘇林德·喬德卡 (Surinder Jodhka) 表示,貼紙的流行以及它們所能激發的尊重,在一定程度上反映了印度長期存在的種姓制度,在這種制度下,一些人贏得尊重,而另一些人則根據出生時確定的社會地位而被鄙視。
他說,受過教育的階層,尤其是法律和媒體等行業的從業者,都想炫耀自己的社會地位。富人和有關係的人也一樣。
他說:“人們通過自己擁有的汽車和貼紙來表明自己的身份。” “它需要轉化為社會地位。”
記者是經常用自己的證件來裝飾車輛的專業人士之一。
桑迪普·圖希爾 (Sandeep Tushir) 衝破交通路障和封閉的街道。他想把車停在哪裡就停在哪裡。當這位 36 歲的年輕人送孩子上學遲到時,他會在印度首都擁擠的高速公路上擠下其他車輛。
他獲得自由的門票?前後擋風玻璃上都貼滿了「警察」的貼紙。
「它讓一切變得如此簡單,」圖希爾說。 “我們可以航行到任何地方,沒有人能阻止我們。”
Tushir 從事金融服務工作。每當他想穿過交通擁堵時,他就會借用他當警督的父親的車。他在一家商店列印了警察貼紙並將其貼在黑色 SUV 的擋風玻璃上。他認為這些改變是可以接受的,因為他的父親確實是一名警察,偶爾會開車去警察局。
圖希爾說,這些貼紙在新冠疫情封鎖期間非常有用,當時大多數汽車都被禁止上路。他們還減少了接送他 9 歲兒子上學和跑腿的時間。
他說:“這對我們家庭來說非常有用。” “我們可以在任何地方訪問。”
貼有軍隊貼紙的汽車
貼有警察貼紙的汽車
旁遮普和哈里亞納邦高等法院是印度北部兩個邦的共同法院,該法院於 2020 年禁止在首都昌迪加爾使用未經授權的標誌,包括“軍隊”、“主席”和“副主席”等字樣。當局宣稱,這種做法是為了「恐嚇」其他司機。
印度南部泰米爾納德邦的馬德拉斯高等法院於 2022 年發布了類似的命令。但在司機公然藐視規定後,市府於去年夏天向貼紙宣戰。
警方在宣布此次打擊行動的聲明中表示,最令人擔憂的貼紙表明了與媒體、州或市政府、國有電力公司或警察的聯繫。根據當地媒體報道,警察局的首個執法行動是撕掉停在警察局長辦公室的警車上的警察貼紙。
但一些政府官員表示,他們需要用令人印象深刻的標誌來裝飾他們的汽車,才能在路上獲得應有的尊重。
印度北部北阿坎德邦衛生服務部助理主任 VP Singh 的車是政府配發的,是一輛普通的白色轎車,車牌是鮮紅色的,車上貼著“北阿坎德邦政府”的紅色貼紙。
印度北部北阿坎德邦衛生服務部助理主任 VP Singh 表示,「北阿坎德邦政府」標籤有很多好處。
他說,他部門裡的每個人都對自己的汽車進行了改裝,以增強權威感。如果沒有這些明顯的跡象,他就會錯過政府任職帶來的好處,包括收費公路零費用。
「這會給人留下良好的印象,而且你會得到很多好處,」他說。
喬德卡教授說,新富階級更渴望在道路上獲得尊重,他們渴望透過標誌來炫耀自己的財富,提升自己的地位。許多人已經意識到,透過購買更大、更豪華、更昂貴的汽車,他們可以在德里的交通中提升自己的地位。
汽車配件商店的老闆 Om Prakash 表示,暴發戶喜歡用警笛和閃光燈來裝飾他們的汽車。
70 歲的汽車配件店老闆 Om Prakash 表示,人們過去常常購買印有「印度政府」或警察、律師等職位的貼紙。但他說,暴發戶已經開始用警笛和閃光燈來裝飾他們的汽車。
他說,四年前,對此類配件沒有需求,因為私家車安裝這些配件是違法的。現在,每天至少有 20 名客戶要求進行此類升級。許多人都是小政客或政治工作者的富裕後代。 「對富家子弟來說,這是一種享受生活的方式,」他說。
薩欽·戈亞爾 (Sachin Goyal) 的家人經營著一家建築公司,他花了至少 3,000 美元為他的 SUV 改裝了閃爍的紅色警燈、警報器和黑色車窗。
薩欽·戈亞爾 (Sachin Goyal) 在他的車上安裝了閃爍的警燈和警笛。
配備警燈的汽車
這位 22 歲的年輕人說,他喜歡晚上和朋友們一起去兜風,朋友們都對自己的車做了類似的改裝。有時,他們會組成 35 輛車的車隊,大聲播放音樂並鳴響警笛。
「我們將它用在普通人身上,」他說。 “他們認為我們可能是非常重要的人物,所以他們給我們讓路。”
致 Shan Li,信箱:shan.li@wsj.com
生活中更奇特的一面
「那是什麼東西?」小型卡車引發大爭鬥。
在猶他州,留長髮和鬍鬚很划算——耶穌模特兒很搶手
飛行已經是最糟糕的了。然後美國停止使用耳機。
馬斯克一躍成為熱門電子遊戲的冠軍。每個人都問他哪裡有那麼多時間。
查看更多 A-HEDS
版權所有 ©2025 道瓊斯公司。保留所有權利。 87990cbe856818d5eddac44c7b1cdeb8
出現在 2025 年 2 月 12 日的印刷版中,標題為“在印度街頭,精英們不向任何人屈服”。
World
India
India Has a Caste System—for Drivers
Lawyers, journalists and other members of the country’s educated class say their jobs entitle them to special treatment on the road; ‘Rich brats’
Some states in India have banned the use of stickers aimed at giving preference to drivers with certain professions.
Some states in India have banned the use of stickers aimed at giving preference to drivers with certain professions. Photo: idrees mohammed/AFP/Getty Images
By Shan Li and Aakash Hassan
Updated Feb. 11, 2025 12:02 am ET
NEW DELHI—When Amrita Mishra passed the bar exam, she rushed out to pick up one of the biggest perks of being a lawyer in India: an “Advocate” sticker to slap on the window of her car.
The decal, which includes a symbol of a white collar that lawyers wear in the country’s top courts, comes with superpowers, said Mishra. It keeps the traffic police off her back and scares male drivers who think women should concede right of way on the road.
“They look startled and back off,” she said.
Attorney Amrita Mishra has an ‘Advocate’ sticker similar to the one above that she says keeps the traffic police off her back.
Driving in New Delhi can be chaotic, but adding to the madness is an unusual caste system that gives unofficial preference to some less-than-essential workers. Lawyers, government officials, journalists and even retired military officers are among a set of professionals who adorn their private vehicles with decals to publicize their occupations and the special status they say it confers.
Not surprisingly, the practice is controversial. There are generally no laws that give preference to drivers with certain professions, outside of a few exceptions such as doctors, and some states have banned the use of stickers in private vehicles. But enforcement has been spotty.
The popularity of stickers—and the deference they can inspire—is partly a reflection of India’s longstanding caste system, in which some people command respect and others are scorned based on a social status determined at birth, said Surinder Jodhka, a professor of sociology at Jawaharlal Nehru University in New Delhi.
The educated class, especially in professions like law and media, want to flaunt their status in the hierarchy, he said. Same with the wealthy and connected.
“People self-identify themselves through the car they own and the stickers,” he said. “It needs to be translated into social status.”
Journalists are among the professionals who often adorn their vehicles with their credentials.
Sandeep Tushir blazes through traffic barricades and closed streets. He parks wherever he fancies. When the 36-year-old runs late for school drop-off, he muscles aside other cars on the clogged highways of India’s capital city.
His ticket to freedom? Stickers emblazoned with “Police” plastered all over the front and back windshields.
“It makes everything so easy,” Tushir said. “We can navigate anywhere and no one stops us.”
Tushir works in financial services. He borrows his police inspector father’s car whenever he wants to cut through traffic. He printed the police stickers at a shop and affixed them to the windshields of the black SUV. The modifications were acceptable, he figured, because his father really is a cop and occasionally drives the car to a police station.
The stickers were useful during the Covid lockdowns, when most cars were barred from the roads, Tushir said. They also cut down on time spent ferrying his 9-year-old son to school and running errands.
“It works so well for our family purposes,” he said. “We get access anywhere.”
Car with Army sticker
Car with Police sticker
The Punjab and Haryana High Court, the common court for the two states in northern India, in 2020 banned the use of unauthorized emblems, including words like army, chairman and vice chairman, in the capital city of Chandigarh. It declared such practices an attempt to “browbeat” other drivers.
Madras High Court, in the southern Indian state of Tamil Nadu, issued a similar order in 2022. But after drivers openly flouted the regulations, the city’s police last summer declared war on stickers.
In a statement announcing the crackdown, the police said that the most-concerning stickers identified an affiliation with the press, the state or city government, the state-owned power company, or the police. The police department’s first enforcement action was removing police stickers from cop-owned cars parked at the Police Commissioner’s office, according to local media reports.
But some government officials say they need to jazz up their cars with impressive-looking regalia to get proper respect on the road.
V. P. Singh, the assistant director of health services for the northern Indian state of Uttarakhand, kitted out his government-issued car, a plain white sedan, with a bright-red license plate and red stickers stating “Uttarakhand Government.”
V. P. Singh, assistant director of health services for the northern Indian state of Uttarakhand, said the ‘Uttarakhand Government’ sticker comes with many perks.
Everyone in his department modified their cars to boost the air of authority, he said. Without those obvious signs, he’d miss out on the benefits that come with a government posting, including zero fees on toll roads.
“It makes a good impression and you get many perks,” he said.
That hunger for respect on the roads has been turbocharged by the newly wealthy, who yearn for symbols to flaunt their riches and boost their status, said Jodhka, the professor. Many have learned they can climb the pecking order of Delhi traffic by buying bigger, fancier and more expensive vehicles.
Om Prakash, the owner of a car accessories store, said the nouveau riche have taken to decorating their cars with police sirens and flashing lights.
Om Prakash, the 70-year-old owner of a car accessories shop, said people used to settle for buying stickers printed with “Govt. of India” or a job like cop or lawyer. But the nouveau riche, he said, have taken to decorating their cars with police sirens and flashing lights.
Four years ago, there was no demand for such accessories, which are illegal for private cars, he said. Now, at least 20 customers a day ask for those upgrades. Many are the wealthy offspring of small-time politicians or political workers. “For rich brats, it’s a way to enjoy their life,” he said.
Sachin Goyal, whose family runs a construction firm, has spent at least $3,000 retrofitting his SUV with flashing red police lights, sirens and tinted black windows.
Sachin Goyal outfitted his car with flashing police lights and a siren.
Car equipped with police lights
The 22-year-old says he loves to go joy riding at night with friends, who have all added similar tweaks to their cars. Sometimes, they travel in a convoy 35-cars deep—blasting music and setting off their sirens.
“We use it on normal people,” he said. “They think we might be very important people, so they give way to us.”
Write to Shan Li at shan.li@wsj.com
The quirkier side of life
‘What Is That Thing?’ Tiny Trucks Are Causing Big Fights.
It Pays to Have Long Hair and a Beard in Utah—Jesus Models Are in Demand
Flying Was Already the Worst. Then America Stopped Using Headphones.
Musk Vaulted to the Top of a Popular Videogame. Everyone’s Asking Where He Found the Time.
SEE MORE A-HEDS
Copyright ©2025 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved. 87990cbe856818d5eddac44c7b1cdeb8
Appeared in the February 12, 2025, print edition as 'On India’s Streets, Elites Yield to No One'.
選擇汪精衛 中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體 因為站錯了隊伍 北洋軍閥頭腦比汪精衛清楚 所以一戰才能拿回山東 孫文拿德國錢,他是反對參加一戰 選擇蔣介石, 中國將淪為共產主義國家 因為蔣介石鬥不過史達林 蔣介石即使打贏毛澤東 中國一樣會解體 中國是靠偽裝民族主義的...