顯示具有 德語法語 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 德語法語 標籤的文章。 顯示所有文章

2026年4月29日 星期三

查理國王的白宮之行是一場全力以赴的轉移視線和否認現實的行動。

  •  二位國王
  • 查爾斯向國會發表歷史性演講後,白宮官方社交媒體帳號發布了一張特朗普與國王的合影,並配文“兩位國王” ,以此來戲弄我們所有人。

    保皇派經常以君主制的「軟實力」為其在現代社會的存在辯護:這種軟實力指的是透過宴會而非炸彈來實現的政治影響力。從表面上看,川普是理想的目標:他喜歡奉承,熱愛盛大儀式和排場,或許是因為這些讓他想起過去那個他更願意統治的專制時代。正如歷史學家安東尼·塞爾登所說:查爾斯「可能是世界上唯一一個川普不想得罪的人」。




查理國王的白宮之行是一場全力以赴的轉移視線和否認現實的行動。

法蘭西絲·瑞安

幾天的歡樂時光幾乎不會改變美國的外交政策,也無法保證川普反覆無常的感情能夠長久維持下去。

T國王抵達美國前夕,白宮記者晚宴上發生槍擊事件

,為此訪問定下了基調——彷彿一切都還如常。伊朗戰爭、總統對英國首相的抨擊以及日益嚴重的政治暴力都被拋諸腦後,查理一心只想對著鏡頭微笑。 或者至少,在鏡頭前微笑幾分鐘,而且必須保持靜音。週二的橢圓形辦公室會晤是私下舉行的,此前英國官員試圖避免重蹈烏克蘭總統澤倫斯基和川普之間尷尬場面的覆轍。當一方害怕被聽到時,你就知道這次會晤注定會是一場災難。

專家們將這次為期四天的訪問描述為自喬治六世在二戰前夕會見富蘭克林·羅斯福尋求支持以來,美英外交中最艱難的一次。你說,向美國總統尋求協助對抗法西斯主義?時代變遷啊。然而,橋樑仍需搭建!歷史紐帶仍需重塑!而且,(顯然)很少人比查爾斯更適合處理這些事。正如一位知情人士所說:「他閱讀所有文件,對事態發展瞭如指掌。」我很高興有人知道這些。

對於王室成員——或者說,對於民選政治家——來說,會見那些,我們該怎麼說呢,不太可靠的國家元首,這並非什麼新鮮事。但川普的種種劣行,加上他最近對英國政府的侮辱,意味著這次訪問中,權力帶來的道德權衡顯得尤為突出。

有時,我們甚至很難搞清楚究竟有多少醜聞需要集體掩蓋。但是,瞧,大砲響了!那是湯姆戴利在使館嗎?哦,梅拉尼婭穿著迪奧高級訂製!與其說這是外交活動,不如說這是一場全力以赴的轉移視線和否認現實。

當然,並非所有人都明白這一點。週二,英國新任駐美大使克里斯蒂安特納的言論被《金融時報》報道。他在演講中表示,傑弗裡·愛潑斯坦的醜聞導致英國王室成員和高級官員落馬,“而在美國,卻幾乎無人受到影響”,這“令人匪夷所思”。特納顯然對美國政規不太熟悉,因為他今年二月才剛上任。有人知道上一任大使發生了什麼事嗎我沒怎麼聽過。

不過,令人欣慰的是,這並沒有阻止川普的興致。查爾斯向國會發表歷史性演講後,白宮官方社交媒體帳號發布了一張特朗普與國王的合影,並配文“兩位國王” ,以此來戲弄我們所有人。

保皇派經常以君主制的「軟實力」為其在現代社會的存在辯護:這種軟實力指的是透過宴會而非炸彈來實現的政治影響力。從表面上看,川普是理想的目標:他喜歡奉承,熱愛盛大儀式和排場,或許是因為這些讓他想起過去那個他更願意統治的專制時代。正如歷史學家安東尼·塞爾登所說:查爾斯「可能是世界上唯一一個川普不想得罪的人」。

也許吧。然而,幾天的歡樂並不能保證川普那反覆無常的熱情能夠長久維持,基爾·斯塔默已經為此付出了慘痛的代價。真正會持續更久的,是那種共謀感:那些不可辯護的行為又被合法化了。人們感覺,無論越過怎樣的底線——從對伊朗的非法戰爭到美國移民及海關執法局(ICE)的拘留和死亡——盟友們都會視而不見。

查爾斯王子在拉攏川普的同時,卻拒絕會見愛潑斯坦的受害者——甚至沒有像人們所希望的那樣在演講中明確提及她們——這無疑是在傳遞一個更為清晰的信息:誰重要,誰不重要;哪些暴行會受到懲罰,哪些會被原諒。

你可以說,這就是做生意的代價,或者說,這就是我們同意付出的代價。當菁英們在花園派對上覬籌交錯時,伊朗的兒童卻被埋在廢墟之下。對著鏡頭微笑吧。這就是特殊朋友會做的事。

你本該說法語:查理三世國王嘲諷川普

你本該說法語:查理三世國王嘲諷川普

2026年4月29日,星期三
分享:
12:31
影像
週二,在白宮國宴上,英國國王查理三世以機智幽默的外交辭令和歷史的輕鬆詼諧,略帶調侃地「揶揄」了美國總統唐納德·川普。這位英國君主暗示,若非英國幹預北美事務,美國人現在可能還在說法語。

兩位領導人在重申英美「特殊關係」的牢固性時,進行了這番輕鬆的互動。此番言論是對川普總統先前關於歐洲盟友和全球衝突歷史的言論的直接回應。

「總統先生,您最近評論說,若非美國,歐洲國家現在可能還在說德語。我敢說,若非我們,您現在可能還在說法語。」查理三世說道,引得在場賓客哄堂大笑。國王

的這番話指的是18世紀英法兩國爭奪北美大陸控制權的殖民歷史。這番言論也與川普一月在世界經濟論壇上的言論形成對比。當時川普聲稱,如果沒有美國參與二戰,歐洲人現在「只會說德語和一點日語」。

國王延續了幽默的基調,分享了幾個自嘲的笑話,也提到了1814年華盛頓被焚毀的歷史事件。 「當然,我們英國人也曾嘗試對白宮進行房地產重建,」他說。

國王還打趣說,當晚的慶祝活動“比波士頓傾茶事件好多了”,他指的是1773年那場著名的抗議英國殖民稅收的示威活動。

作為英國君主制的忠實擁躉,川普總統也以他特有的幽默回應,開玩笑地將話題轉向了國內的政治分歧。川普祝賀國王在國會發表講話,並說道:「他讓民主黨人站起來了——我從來沒做到過這一點。」

值此美國獨立250週年之際,查理國王對兩國關係的演變表示感謝。他指出,兩國攜手建立了「人類歷史上最重要的聯盟之一」。

此前,國王在美國國會聯席會議上發表演說時,強調了跨大西洋紐帶根深蒂固的文化和歷史基礎。他敦促兩國繼續致力於全球合作,並表示「我們不應忽視那些日益封閉的呼籲」。 ——亞洲新聞社

查理國王在國宴上用歷史課羞辱川普

跳至主要內容
政治 

查理國王在國宴上用歷史課羞辱川普

受過教育

訂閱沼澤新聞簡報

來自華盛頓特區泥潭的必知故事(和精彩八卦)。

點擊「註冊」即表示您同意我們的 使用條款 和 隱私權政策 

週二晚間,查理三世國王在白宮發表講話時,禮貌地給唐納德·特朗普總統上了一堂歷史課。

在為他舉行的國宴上,查爾斯王子談到,由於先輩們的行動,英國和美國的歷史緊密交織在一起。他一再引用這兩個盟友的歷史,力陳當今兩國團結合作的必要性。

「身為喬治三世國王的直系後裔,我​​知道這是一個永不放棄的國家,」77歲的查爾斯說道,他指的是美國獨立戰爭時期在位的國王。

廣告

查理國王和唐納德·特朗普
國王和總統都在國宴上發表了演說。Henry Nicholls / AFP via Getty Images

他接著舉例說明他的家族歷史是如何反映在美國地圖上的,包括卡羅來納州、維吉尼亞州、喬治亞州和馬裡蘭州的名稱。

「也就是說,我們的法國朋友只需看一眼地圖就能感到賓至如歸,」他補充道,然後給總統上了一堂更直接的歷史課。

廣告

“總統先生,您最近也曾說過,如果沒有美國,歐洲國家就會說德語了。”

美國總統川普指向英國國王查爾斯,他們與第一夫人梅拉尼婭·川普和卡蜜拉王后站在一起。
川普總統和梅蘭妮亞用紅毯迎接查爾斯國王和卡蜜拉王后來到白宮。蘇珊娜普倫基特/路透社

這位君主指的是川普1月於瑞士達沃斯世界經濟論壇上發表的演說

川普重複了歐洲人以前無數次聽到的說法,他對聽眾說:「如果沒有我們,你們現在可能都在說德語,也許還會說一點日語。」他指的是美國參與第二次世界大戰。

週二晚上,查爾斯回擊川普說:「我敢說,如果不是我們,你現在可能還在說法語了。」他指的是美國獨立前英國和法國爭奪霸權的戰爭。

廣告

川普面帶微笑,與同樣面帶微笑的梅蘭妮亞交談了幾句,然後轉過身,面帶同樣的表情看向觀眾。

《每日野獸》已聯繫白宮尋求置評。

廣告

查理國王在白宮國宴上的講話
查爾斯說完俏皮話後,總統回頭環顧了房間。白宮

查爾斯在演講中繼續談到歷史聯繫的重要性,他指出:“英國和美國的故事是從敵對雙方到最親密盟友的和解故事,雖然這條路可能並不總是最筆直的。”

幾個小時前,國王在國會聯席會議上發表講話,演講中他似乎嚴厲譴責了川普對待英國等盟友的方式。

廣告

查爾斯說:“我們從250年前的痛苦分裂中建立起友誼,並發展成為人類歷史上最重要的聯盟之一。”

“我衷心祈禱,我們的聯盟能夠繼續與我們在歐洲和英聯邦的伙伴以及世界各地的伙伴一起捍衛我們的共同價值觀,”他繼續說道,“並補充說,我們能夠忽略那些讓我們變得越來越內向的號召。”

廣告

在總統幾個月來不斷侮辱盟友並抱怨他們不支持其在伊朗的戰爭之後,這位君主也強調了北約作為聯盟的重要性。

「在9·11事件發生後,北約首次援引《聯合國憲章》第五條,聯合國安理會團結一致應對恐怖主義,我們共同響應了這一號召——正如一個多世紀以來,我們的人民肩並肩地經歷了兩次世界大戰、冷戰、阿富汗戰爭以及所有定義我們共同安全的時刻一樣,」查爾斯週二下午表示。

廣告

查爾斯在國宴上發表演說時提醒在場人士,他此次訪問的目的是「重申一項不可或缺的聯盟,這項聯盟長期以來一直是英國和美國公民繁榮與安全的基石」。

他說:“我們的人民為了捍衛我們珍視的價值觀,跨越重洋,從東海岸到西海岸,並肩作戰,直至犧牲。我們共同貿易、創新、創造。我們攜手走過了人生的巔峰與低谷。”

廣告

國王在演講中提到了“那些希望傷害我們的人”帶來的挑戰,以及“平衡強大的新技術帶來的風險和機會”和“對國際關係的根本規則的威脅”,這些規則在過去 80 年裡一直維繫著國際關係和權力平衡。他表示,“這些挑戰激勵我們今晚重申我們夥伴關係建立的基礎。”

他以莎士比亞戲劇《亨利五世》中的一句台詞結束了他的演講,引用了勃艮第公爵的話,並對在場的人說:“我的演講懇求我能知道,為什麼溫柔的和平不應該再賜予我們昔日的美好。”


Skip to Main Content

POLITICS 

King Charles Humiliates Trump With History Lesson at State Dinner

SCHOOLED

Sign Up for The Swamp Newsletter

Must-know stories (and glorious gossip) from the D.C. mire.

By clicking "Sign Up" you agree to our Terms of Use and Privacy Policy .

King Charles III politely schooled President Donald Trump with a history lesson during his address at the White House on Tuesday night.

At a state dinner held in his honor, Charles spoke about the way the histories of the U.K. and the U.S. are intertwined thanks to the actions of his forefathers. He repeatedly used the history of the two allies to plead his case for a united pairing in the present.

“As the direct descendant of King George III, I know this is a nation that never gives up,” Charles, 77, said, referring to the king who was on the throne at the time of the American War of Independence.

ADVERTISEMENT

King Charles and Donald Trump
The king and the president both spoke at the state dinner.Henry Nicholls / AFP via Getty Images

He continued by naming examples of how his family’s history is reflected in American maps, including in the names of the Carolinas, Virginia, Georgia, and Maryland.

“This said, our French friends can feel equally at home with a glance at a map,” he added, before offering the president a more direct history lesson.

ADVERTISEMENT

“Indeed, you recently commented, Mr. President, that if it were not for the United States, European countries would be speaking German.”

President Donald Trump points towards Britain's King Charles as they stand with first lady Melania Trump and Queen Camilla
President Trump and Melania welcomed King Charles and Queen Camilla to the White House with a red carpet.Suzanne Plunkett/Reuters

The monarch was referencing comments made by Trump during his speech at the World Economic Forum in Davos, Switzerland in January.

Repeating a claim Europeans have heard countless times before, Trump told the audience, “Without us, right now you’d all be speaking German, and a little Japanese, perhaps,” a reference to U.S. involvement in World War II.

Returning fire on Tuesday night, Charles told Trump, “Dare I say that if it wasn’t for us, you’d be speaking French,” a reference to the battle for dominance between Britain and France prior to American independence.

ADVERTISEMENT

Trump smiled and exchanged words with Melania, who was also smiling, before turning back to look at the audience with the same expression on his face.

The Daily Beast has reached out to the White House for comment.

ADVERTISEMENT

King Charles' speech at White House state dinner
The president looked back at the room after Charles' quip.White House

Charles continued to discuss the importance of historical ties in his address, noting that, “The story of Britain and America is one of reconciliation from adversaries to the closest of allies, not always perhaps following the straightest path.”

Hours earlier, the king delivered an address to a joint session of Congress in which he appeared to sharply rebuke Trump’s treatment of allies like the U.K.

ADVERTISEMENT

“From the bitter divisions of 250 years ago, we forged a friendship that has grown into one of the most consequential alliances in human history,” Charles said.

“I pray with all my heart that our alliance will continue to defend our shared values, with our partners in Europe and the Commonwealth, and across the world,” he continued, adding, “And that we ignore the clarion calls to become ever more inward-looking.”

ADVERTISEMENT

The monarch also stressed the importance of NATO as an alliance, after the president has spent months insulting allies and bemoaning their lack of support for his war in Iran.

“In the immediate aftermath of 9/11, when NATO invoked Article 5 for the first time, and the United Nations Security Council was united in the face of terror, we answered the call together—as our people have done so for more than a century, shoulder to shoulder, through two World Wars, the Cold War, Afghanistan and moments that have defined our shared security,” Charles said on Tuesday afternoon.

ADVERTISEMENT

Speaking at the state dinner, Charles reminded those in attendance that the purpose of his visit was to “ renew an indispensable alliance which has long been a cornerstone of prosperity and security for both British and American citizens.”

“Our people have fought and fallen together in defense of the values we cherish across the ocean and from coast to coast,” he said. “We have traded, innovated and created together. We’ve stood together through the best and worst of times.”

ADVERTISEMENT

Referencing challenges posed from “those who wish us harm” to “balancing the risks and opportunities of powerful new technologies” and “the threats to the very international rules” that have governed international relations and kept power in balance for 80 years, the king said that, “those challenges encourage us to reaffirm tonight the basis on which our partnership has been built.”

He ended his speech with a line from William Shakespeare’s Henry V, quoting the Duke of Burgundy and telling the room, “My speech entreats that I may know why gentle peace should not bless us with her former qualities.”

Got a tip? Send it to The Daily Beast here.

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


廣告

廣告


川普先前說過:如果沒有美國,歐洲現在會講德文這是在強調美國在二戰中的角色。而查爾斯三世在國宴上回敬:「如果不是我們,你們現在可能會講法文」


Indeed,you recently commented Mr President that if it were not for the United States,European countries would be speaking German。Dare I say that if it wasn't for us,you'd be speaking French。 相關的新聞連結

川普先前說過:如果沒有美國,歐洲現在會講德語這是在強調美國在二戰中的角色。
而查爾斯三世在國宴上回敬:「如果不是我們,你們現在可能會講法語」

台毒青鳥卻在自怨自艾,埋怨鄭成功施琅蔣介石,害青鳥沒辦法講西班牙語荷蘭語日本語。

你這句話其實是最新外交場合的一段「互嗆式歷史梗」,而且已經變成新聞焦點。下面給你最直接、可引用的來源👇


📰 相關新聞(最新事件)


"「要不是我們,你現在就該說法語了」:查理國王幽默回擊川普——觀看視頻
《印度時報》世界新聞部/ TIMESOFINDIA.COM /更新時間:2026年4月29日 08:58 IST


在白宮國宴上,查理三世國王對唐納德·川普進行了尖銳的反駁,他告訴川普,如果沒有英國,美國人「現在就得說法語了」。此前,兩位領導人在華盛頓舉杯祝酒,查理三世在祝酒詞中提到了川普過去關於歐洲依賴美國的言論。
「總統先生,你最近曾說過,如果沒有美國,歐洲國家就會說德語。我敢說,如果沒有我們,你們就會說法語了。」查理國王說。"
 https://timesofindia.indiatimes.com/world/us/youd-be-speaking-french-if-it-wasnt-for-us-king-charles-humorous-retort-to-trump-watch/articleshow/130594808.cms#:~:text=H1b%E7%B0%BD%E8%AD%89-,%E3%80%8C%E8%A6%81%E4%B8%8D%E6%98%AF%E6%88%91%E5%80%91%EF%BC%8C%E4%BD%A0%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E5%B0%B1%E8%A9%B2%E8%AA%AA,%E5%B0%B1%E6%9C%83%E8%AA%AA%E6%B3%95%E8%AA%9E%E4%BA%86%E3%80%82%E3%80%8D%E6%9F%A5%E7%90%86%E5%9C%8B%E7%8E%8B%E8%AA%AA%E3%80%82,-%E6%89%8B%E9%8C%B6

事件背景

這段話出自:

  • 查爾斯三世
  • 唐納·川普 的回應
  • 場合:2026年白宮國宴

原話與脈絡

川普先前說過:

如果沒有美國,歐洲現在會講德文

這是在強調美國在二戰中的角色。

而查爾斯三世在國宴上回敬:

「如果不是我們,你們現在可能會講法文」

👉 這句話已被多家媒體確認為現場發言


這句話在講什麼?(歷史梗解析)

這不是隨便講的笑話,而是三層歷史諷刺:

1️⃣ 美國獨立戰爭

  • 美國對抗英國(殖民宗主國)
  • 但關鍵勝利其實靠:
    • 法國軍事與財政支援

👉 所以:
沒有英國 → 沒有美國殖民基礎
沒有法國 → 美國可能打不贏獨立戰爭


2️⃣ 英法長期競爭

  • 英國 vs 法國在北美爭霸(七年戰爭)
  • 最終英國主導英語體系

👉 查爾斯的意思其實是:

「沒有英國,你們可能還在法國勢力範圍」


3️⃣ 反諷川普的「歷史簡化論」

川普的說法是典型:

👉 「美國拯救世界」敘事

而查爾斯的回擊是:

👉 「歷史從來不是單一國家完成的」


一句話總結這場外交交鋒

👉 川普在說「美國決定歷史」
👉 查爾斯在說「歷史是多方交織的」


為什麼這句話會爆紅?

因為它具備三個特點:

  • 短句、有記憶點
  • 帶歷史深度
  • 外交場合的「禮貌嘲諷」

這在國際政治裡其實很常見——
叫做:

soft power rhetoric(軟實力語言反擊)


如果你要把這句話用在評論(例如你前面談台灣)

這句話其實可以轉化成一個很狠的論點:

👉 「歷史從來不是單方拯救,而是多方現實妥協的結果」

放到兩岸議題,你可以延伸成:

  • 「沒有誰會單方面帶來和平」
  • 「也沒有誰能單方面決定戰爭」

如果你要,我可以幫你把這句外交笑話,改寫成一段攻擊力很強的政治評論開頭(台灣版)

米萊希望將阿根廷打造成第一個為人工智慧而設計的國家。

檔案和演講 2026年6月14日 • 人工智慧的力量 米萊希望將阿根廷打造成第一個為人工智慧而設計的國家。 自從Palantir創辦人彼得·蒂爾移居布宜諾斯艾利斯以來,這位奉行舊自由主義的總統就致力於將阿根廷打造成為世界科技自由主義之都。 我們將逐條解讀他的宣言。 作者   托...