發表文章

目前顯示的是有「項羽」標籤的文章

垓下歌

力は山を抜き、気は世を蓋ふ。 時利あらずして、騅逝かず。 騅の逝かざる、奈何すべき。 虞や虞や、汝を奈何せん。 這兩句出自《垓下歌》,是項羽的名作。若譯成較有古典漢詩韻味的日文,可寫成: 力は山をも抜き、気は天下を覆う。 時運あらずして、駿馬も進まず。 駿馬進まず、これを如何せん。 虞や虞や、汝を如何にせん。 若希望接近日本人熟悉的「漢文訓讀調」,則可譯為: 力は山を抜き、気は世を蓋ふ。 時利あらずして、騅逝かず。 騅の逝かざる、奈何すべき。 虞や虞や、汝を奈何せん。 其中: 「騅(すい)」是項羽愛馬的名字。 「虞(ぐ)」指虞姬。 「奈何せん(いかんせん)」是古典日文、漢文訓讀中常見的「該如何是好」之意。 若想保留你中文版本那種蒼涼悲壯、較口語化的感覺,也可以譯成現代日文: 力なら山さえ引き抜ける。気迫は天下を覆うほどだった。 だが運は尽き、愛馬さえ前へ進まない。 馬は進まず、私はどうすればよいのか。 虞よ、虞よ、お前をどう守ればよいのか。 這個版本比較像日本歷史小說或大河劇中的台詞。

蔣介石有何顏面反攻大陸,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之? 纵彼不言,籍独不愧于心乎?

蔣介石能無愧哉! 蔣介石有何顏面反攻大陸,20萬黃埔子弟命喪沙場。 國民黨革命建國150年一事無成,蔣介石有何顏面反攻大陸見大陸父老。 還有那些被關在秦城監獄的國軍戰犯,即使被老毛特赦也無法來台,老蔣只愛他自己,根本不愛中國人。 纵江东父兄怜而王我,我何面目见之? 纵彼不言,籍独不愧于心乎? 《史记》如果只读一篇,就读《项羽本纪》;只读一段,就从“项王军壁垓下”读到结束。 读完就明白什么是电影画面一般的文字,为什么叫无韵之离骚。 文摘: 于是项王乃欲东渡乌江。 乌江亭长楼船待,谓项王曰: “江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。” 项王笑曰: “天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?” 乃谓亭长曰: “吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。” 乃令骑皆下马步行,持短兵接战。 “纵江东父兄怜而王我,我何面目见之? 纵彼不言,籍独不愧于心乎?”

為什麼希特勒及其納粹高層 即使被包圍了也不逃?是逃不掉麼?

方與圓 有網友問了:為什麼希特勒及其納粹高層 即使被包圍了也不逃?是逃不掉麼? 乘風破浪 這麼說吧,如果希特勒怕死 那他一開始就不會坐這個位置……… 但凡是坐到了那個位置上的人 他可以做偉人、聖人 也可以做暴君、惡魔 但是絕對不能當小丑! 天子有天子的死法,落幕的時候你必須站在台上所以崇禎皇帝敢在煤山自縵最後哪怕他步步昏招,也沒人說他不行甚史書至還讚譽他說明朝最後的骨氣… …………… 至今思項羽不肯過江東… 蔣介石最後還是過了江東