顯示具有 日俄戰爭 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 日俄戰爭 標籤的文章。 顯示所有文章

尼古拉二世在日俄戰爭期間做了什麼?


 · 
跟隨

(悲傷)他吃飯、睡覺、上廁所))))沙皇的日記被保存下來,他描述了他生活的每一天。這既有趣又悲慘。所有條目都是這樣的:「我吃了早餐。我在公園裡散步。我射殺了三隻烏鴉和一隻貓。然後我砍柴取暖。我吃了午餐。參加晚宴的有(受邀人員名單)晚餐)。

第二天還是一樣。該國發生了需要當局緊急幹預的事件 - 他沒有做出任何反應。

海軍中隊在日本海犧牲的那天(38艘中的35艘),他寫道他正在野餐,午餐非常美味,他們還去湖上划船

有些人認為這本日記是假的。但大量其他人的證詞被保留下來(例如,托爾斯泰的文章“無意義的夢”或尼古拉斯二世叔叔帕維爾大公的妻子的回憶錄- 他們在上面描繪了完全相同的笨蛋和無足輕重的形象)王座。


三件事:

  1. 他讓他的表弟尼古拉·尼古拉耶維奇大公在長達10 個月的時間裡無能地管理軍隊,給俄羅斯士兵造成了巨大的生命損失和痛苦,包括迄今為止任何行動中最大規模的撤退(1915 年的戈爾利採-塔爾努夫攻勢) 。
  2. 然後,在因他無能而解僱他之後,他犯了一個巨大的錯誤,自己親自指揮——從而加劇了高層的無能。這迫使兩件事發生——首先,任何軍事失誤都將成為在位君主的全部過錯,而不是在政治上方便時解僱可更換的傀儡君主;其次,這意味著他缺席聖彼得堡並依賴於他的統治。她碰巧完全受到一些非常可疑和聲名狼藉的人物的影響,格里戈里·拉斯普京只是其中之一。隨著這些因素的發揮作用,以及戰爭中最有能力的指揮官——德國將軍奧古斯特·馮·馬肯森從1915 年到1916 年發動的致命襲擊,為他迄今為止最戲劇性的努力播下了種子:
  3. 絕對什麼都不做。沒有改變他的公眾形象,沒有改變他打仗的方式,沒有改變他妻子涉足每一個可以想像的政治泥潭的過程,也沒有努力去尋找一位可以為他提供建議的正派將軍。 。

同時,俄羅斯軍隊遭到屠殺,國家不可避免地走向革命。他既沒有看到,更重要的是,他也不想看到他自己國家正在發生的事情與他所希望看到的不同。

3.3K次觀看
查看6 條贊成票
1 個答案(共3 個)
宋卡府的個人資料照片
新增評論...
評論
帕特里夏·阿庫利烏斯 (Patricia Arcularius) 的個人資料照片

他是他們的“小父親”,卻縱容了他的[德國出生的]妻子,她被一個身材高大、容貌霸道的[文盲]農民所奴役,而他的國家正在進行一場[驚心動魄的]革命,以解放德國人的自由。


尼古拉二世應該怎麼做才能贏得日俄戰爭?

這將是一項非常艱鉅的任務。不過,從我的角度來看,這仍然是可能的。

日俄戰爭已經開始。日本人開始攻打旅順港。尼古拉斯能做些什麼來打敗他們呢?俄羅斯有很多缺點。

  1. 利用外交手段確保英國退出戰爭:1902 年,英國與日本結盟。尼可拉斯必須使用一切可能的手段從日本「竊取」英國。他必須確保英國保持中立。如果英國保持中立,他的潛在盟友,如法國和德國,就不會擔心英國會站在日本這邊參戰。那麼,這兩個國家就可以向俄羅斯提供支持,甚至加入戰爭。

英日同盟

  1. 盡量避免大規模戰鬥,採用焦土政策:日本人確實想要一場決戰。他們無法延長戰鬥。尼古拉斯必須做他祖先所做的事情。俄羅斯軍隊必須盡量避免像奉天之戰這樣的大規模激烈戰鬥。不輸掉一場戰鬥不會讓大眾對政府生氣。日本人可能會被困在滿洲和西伯利亞幾個月。他們的補給線將被過度拉長,這支軍隊將因極端天氣而疲憊不堪。
  2. 要求清朝參戰或至少向俄軍提供補給:戰爭主要在中國境內進行。西伯利亞鐵路尚未完工。向軍隊提供支援的唯一可能途徑是透過中國。承認中國想要獲得支持的任何事。中國不必參戰。只要提供的物資就足夠了。歷史上,亞瑟港是一座令人畏懼的堡壘。儘管在數量上以 3 比 1 處於劣勢,俄羅斯人仍設法將日本人拒之門外,並給襲擊者造成了重大傷亡。如果中國提供支持,這座堡壘將會持續更久。南滿洲不會被佔領。然後,來自俄羅斯、法國和德國的支援可能會到達並粉碎日本人。
  3. 換將軍,千萬別想用波羅的海艦隊:奉天之戰中的將軍薩姆索諾夫和雷南坎普夫互相仇恨。他們兩人都不適合指揮軍隊。沙皇必須剝奪他們的指揮權,並派出更好的將軍來取代他們。此外,他必須忽略任何與波羅的海艦隊有關的建議。
  4. 將美國帶入戰區:再次利用外交手段發揮自己的優勢。美國已經是日本所畏懼的超級強國。沙皇必須使用一切手段來獲得美國的支持。美國可以像歷史上那樣充當調解者。

畢竟,我相信在這種假設的情況下,尼古拉斯和俄羅斯會比現實做得更好。

Ottomans Imagining Japan: 東方、中東與二十世紀之交的非西方現代性》。(Palgrave Macmillan Trans- national History.

rene´e worringer. Ottomans Imagining Japan: 東方、中東與二十世紀之交的非西方現代性》。(Palgrave Macmillan Trans- national History.) New York: Palgrave Macmillan, 2014. Pp. $100.00.

RENE´E WORRINGER. Ottomans Imagining Japan: East, Middle East, and Non-Western Modernity at the Turn of the Twentieth Century. (Palgrave Macmillan Trans- national History.) New York: Palgrave Macmillan, 2014. Pp. xviii, 350. $100.00.

Ren´ee Worringer 的研究目的是恢復陷入困境的奧斯曼社會中不同階層所想像的強大日本的各個層面。在闡述相關議題與原始資料的引言章節之後,接下來的四章(共九章)將重點放在 1876 年到 1909 年之間,也就是專制的阿布杜勒哈米德二世(Sultan Abdu¨lhamid II)統治的時期,他對自上而下的現代化很感興趣,對政治改革卻不感興趣。在同一段短時間內,日本正處於從以武士制度為基礎的封建制度,到代表立憲君主(明治天皇)統治的中央寡頭政體的徹底轉變之中。軍 事 力 量 的 迅 速 發 展 使 日 本 有 能 力 擊 敗 清 朝 中 國 ( 1895 年 ) 及 沙 皇 俄 國 ( 1905 年 ) 。全球對日本擊敗俄羅斯的反應和從中汲取的教訓結合起來,成為整本書中一個重要的、經常性的主題。一個亞洲憲政國家打敗了一個歐洲帝國。太陽似乎在 「東方 」再次升起;亞洲的團結現在可能擊退 「西方 」相對較近的進展。Worringer 詢問這種潛在的運氣逆轉對於橫跨亞洲和歐洲的鄂圖曼人意味著什麼。

Worringer 利用奧斯曼土耳其語和阿拉伯語檔案文件、報紙、書籍和論文,以及適當的二手資料來源,將有時相互矛盾或與實際事件不符的日本想像拼湊在一起。其中一個想像中的日本是泛伊斯蘭主義者的產物,他們預期日本的異教徒天皇和人民即將皈依伊斯蘭教,日本的謠言孕育了這個毫無根據的希望。激進的青年土耳其人看到了另一個日本,一個在教育體系中植入了理想化的、天衣無縫的民族主義的日本。這種觀點為他們提供了一個奧圖曼憲法政體的模型,這個政體由 「最合適 」的人領導,就像他們自己一樣,他們受到實證主義和社會達爾文主義的影響。另 一 個 較 少 意 識 化 但 仍 然 屬 於 蘇 丹 及 其 密 謀 的 日 本 。他 們 看 到 日 本 文 化 及 精 神 統 一 的 重 要 組 織 原 則 , 這 些 原 則 以 天 皇 的 身 份 為 中 心 , 在 政 治 上 與 蘇 丹 相 似 。阿 卜 杜 勒 哈 米 德 的 新 聞 審 查 制 度 遏 制 了 對 明 治 憲 法 的 討 論 , 這 可 能 會 增 加 對 恢 復 被 擱 置 的 鄂 圖 曼 憲 法 的 支 持 。由 於 害 怕 與 擴 張 主 義 的 俄 國 發 生 衝 突 , 崇 高 帝 國 未 能 與 日 本 談 判 條 約 。蘇 丹 和 他 的 顧 問 也 對 日 本 一 再 要 求 簽 訂 條 約 有 強 烈 的 疑 慮 。

 


日本一再要求簽訂一項包含投降利益(特別是治外法權)的條約,就像歐洲列強在鄂圖曼時期所享有的一樣。阿 卜杜勒哈米德認為,日本因其地理位置而受到保護,不會受到歐洲的強烈干預,而他在很大程度上因現有的投降而不得不忍受歐洲的干預。

日本人提出治外法权要求的时间非常接近他们自己拒绝所有外国人享有这一特权的时间(1885 年)。埃及記者很快就指出,日本從歐洲的債務中解脫出來,並且新近從數十年之久的《不平等條約》中贏得自由,以此作為他們成功的解釋,而鄂圖曼埃及本身自1882年起就被英國佔領,主要是由於它不償還歐洲的債務。然而,這種分析並沒有清楚說明埃及如何能效法日本。


第 6 章至第 8 章為特定主題,第 9 章為總結。第 6 章介紹了青年土耳其人的分支--聯盟與進步委員會 (聯盟派) 的制度,他們在 1908 年恢復了鄂圖曼憲法,並在 1909 年迫使阿布杜哈米德退位。從 1909 年到大戰期間,聯盟派一直主宰著奧圖曼政府。這個世俗化和精英化的政府很快就遭到了泛伊斯蘭主義者、少數民族和那些不僅想要憲法還要民主的人的反對,其中包括許多幻想破滅的青年土耳其人。幾乎每個人都選擇性地汲取日本的靈感來為自己的事業辯護;有關日本的資訊越來越準確,但仍然是為了達到目的而想像出來的。第 7 章展示了看似單一的日本如何與奧圖曼人,尤其是阿拉伯人和基督徒的種族、語言和宗教身份的多樣性形成對比。同盟主義者本身也逐漸被後奧托曼形式的突厥主義或泛突厥主義所吸引,這種主義往往具有令人不安的種族含義,在第一次世界大戰期間促成了亞美尼亞種族大屠殺。開羅的記者與帝國其他地區的記者一樣,都對日本抱持不滿的態度,並對日本新興的即時主義目標視而不見。

本研究是 Palgrave Macmillan 跨國歷史系列的一部份,切入了當前流行且重要的跨國趨勢,考驗每個人的語言能力。Worringer 對鄂圖曼土耳其語和阿拉伯語文獻的運用令人印象深刻,這使她能夠說明和捍衛書名所表達的基本論點。最後一章作為尾聲,追溯土耳其共和國和阿拉伯語在戰爭時期對日本的持續提及,即使日本帝國主義與明治憲法的理想背道而馳。作者在最後一章中辯稱,想像中的日本為全球現代性(相對於西方現代性)的論述提供了基礎。除了這個或許具有挑釁性的結論之外,作者在全書中巧妙地將 「日本 」與 「西方 」對立起來。

 

584 書評


 

除了這個或許具有挑戰性的結論之外,作者在全書中巧妙地提出了幾個學術界普遍關心的議題,例如對「他者」廣泛且不斷變化的認知、二元論所建構的鏡像世界、帝國與國家的論述,以及建構在教育、宗教與語言之上的身份認同。

新墨西哥大學

新墨西哥大學


透過 DeepL.com(免費版)翻譯





The purpose of Ren´ee Worringer’s study is to recover various aspects of a strong Japan imagined by different segments of a troubled Ottoman society. After an in- troductory chapter that lays out the issues and source materials involved, the next four (of nine) chapters fo- cus on the period between 1876 and 1909, the reign of autocratic Sultan Abdu¨lhamid II, who was interested in top-down modernization and disinterested in political reform. During the same short time period, Japan was in the midst of a sweeping change from feudalism, based on the samurai system, to a centralized oligarchy ruling on behalf of a constitutional monarch, the Meiji emperor. Rapid development of military power made Japan capable of soundly defeating Qing China (1895) and tsarist Russia (1905). Global reactions to and les- sons extracted from Japan’s defeat of Russia combine into a weighty, recurrent theme throughout the book. An Asian constitutional state had defeated a European imperial state. The sun appeared to be rising again in the “East”; Asian solidarity might now push back the relatively recent advances of the “West.” Worringer asks what this potential reversal of fortunes meant for Ottomans who straddled Asia and Europe.

Using Ottoman Turkish and Arabic archival docu- ments, newspapers, books, and essays, as well as ap- propriate secondary sources, Worringer pieces to- gether imagined Japans that were sometimes contradictory to each other or incompatible with actual events. One of these imagined Japans was the product of pan-Islamists who expected the imminent conversion to Islam by Japan’s pagan emperor and people, an un- founded hope nurtured by Japanese rumors. The po- litically activist Young Turks saw another Japan, one with an idealized, seamless nationalism embedded in the educational system. This view provided them with a model for an Ottoman constitutional regime led by the “fittest” men, like themselves, who were influenced by positivism and Social Darwinism. Another less ide- alized but still imagined Japan belonged to the sultan and his close advisors. They saw essential organizing principles of Japanese cultural and spiritual unity that centered on the figure of the emperor, a politically use- ful parallel for the sultan. Abdu¨lhamid’s censorship of the press curbed discussion of the Meiji Constitution that might increase support for the reinstatement of a shelved Ottoman constitution. The Sublime Porte de- liberately failed to negotiate a treaty with Japan for fear of igniting a conflict with expansionist Russia. The sul- tan and his advisors also had strong misgivings about

 


Japan’s repeated demands for a treaty that would in- clude capitulation benefits—especially extraterritorial- ity—such as European powers enjoyed in Ottoman do- mains. Abdu¨lhamid came to think that Japan was, by virtue of its geographic location, protected from inces- sant European interference that he had to endure largely as a result of existing capitulations.

The Japanese made demands for extraterritoriality very close to the time when they themselves denied that privilege to all foreigners (1885). Egyptian journalists would soon point to Japan’s freedom from European debt and its newly won freedom from the decades-old Unequal Treaties as an explanation for their success, while Ottoman Egypt itself had been occupied by Brit- ain since 1882, largely due to its non-repayment of Eu- ropean debt. That analysis, however, did not make it clear how Egypt could follow Japan’s example.

Chapters 6 through 8 take on specific topics while the ninth provides a conclusion. Chapter 6 covers the re- gime of a Young Turk offshoot, the Committee of Union and Progress (Unionists), who were able in 1908 to restore the Ottoman constitution and then force Ab- du¨lhamid to abdicate in 1909. Unionists dominated the Ottoman government from 1909 into the Great War. This secular and elitist administration very soon at- tracted opposition from pan-Islamists, minorities, and those who wanted not just a constitution but also de- mocracy, including many disillusioned Young Turks. Just about everyone selectively drew upon Japanese in- spiration to make an argument for a cause; information on Japan was becoming more accurate but it was still imagined to suit the objective. Chapter 7 demonstrates how a seemingly monolithic Japan served as a contrast with the diversity of ethnic, linguistic, and religious identities among Ottomans, especially Arabs and Christians. The Unionists themselves were drawn in- creasingly to a post-Ottoman form of Turkism or pan- Turkism, often with unsettling racial implications that contributed to the Armenian genocide during World War I. Chapter 8 deals with Egyptian anti-imperial sep- aratism from Istanbul and anti-imperial nationalism against the British. Journalists in Cairo developed a dis- course on Japan along similar lines as the rest of the empire, and with a blind eye to Japan’s emerging im- perialist goals.

This study is part of the Palgrave Macmillan Trans- national History series, tapping into a currently popular and important transnational trend that strains every- one’s linguistic abilities. Worringer’s impressive use of Ottoman Turkish and Arabic documents allows her to illustrate and defend her basic thesis that is expressed in the book’s title. The concluding chapter serves as an epilogue, tracing continued republican Turkish and col- onized Arabic references to Japan into the interwar pe- riod, even as Japanese imperialism contradicted the ideals of the Meiji Constitution. The author argues in this last chapter that imagined Japans provided a basis for discourse on global—as opposed to Western—mo- dernity. In addition to this perhaps provocative conclu- sion, the author has throughout the book skillfully ne-

 

584 Reviews of Books


 

gotiated several issues of general scholarly interest, such as wide-ranging and ever-changing perceptions of the “other,” the hall of mirrors constructed by diplo- mats, discourses of empire and nation, and identities built on education, religion, and language.

PATRICIA RISSO

University of New Mexico


DAVID W. ELLWOOD. The Shock of America: Europe and the Challenge of the Century. (Oxford History of Modern Europe.) New York: Oxford University Press, 2012. Pp.

592. $65.00.

This wide-ranging volume describes how in the long twentieth century “American symbols and stories, im- ages, products, and people acquired a form of power that sooner or later penetrated every debate on the Old World’s prospects” (p. 1). The book’s main concern is with a form of “soft power” that has operated to in- fluence economy and culture. Direct American inter- ventions in war and occupation, and in international policy on trade, labor, and industry, are well described. However, these only provide background for how America has worked in Western Europe both as a per- vasive cultural force by means of its consumer products and media (film in particular) and as a vast source of myth and symbols. The concentration is on Germany, Austria, Italy, France, and the United Kingdom. The chronology is determined by three general periods of war: 1898–1941, 1941–1960, and 1989–2009 (post-Cold

War).

During times of direct American interventions, but also, as David W. Ellwood argues, during times of American isolation, the United States figured in Eu- ropean discourses on the future, and in debates over capitalism, technology, and consumerism. Even before the Spanish-American War era that begins the book, European culture was saturated with clich´es and ste- reotypes about the U.S. After 1898, as Western Euro- peans began to question their own creation of moder- nity, “America itself became a metaphor” for modernity and a touchstone for its contestation (p. 32). Utopian visions of America pervaded those discussions of social and economic policy seen as socially progressive or growth oriented. Dystopian views served anti-modern- ism. Friedrich Nietzsche decried the American obses- sion with products, and historian Fritz Stern critiqued

U.S. mechanization and materialism. On the positive side, Antonio Gramsci saw in Fordism a model for a fairer share for workers and Leon Trotsky predicted the future triumph of Americanized Bolshevism. Oswald Spengler and Martin Heidegger also associated Amer- ican capitalism and Bolshevism, but decried their com- mon feature of decadent standardization and collectiv- ization. Adolf Hitler’s emphasis on spirit, culture, and national consciousness appeared to some as the perfect antidote to Franklin D. Roosevelt and his America, while H. G. Wells, L´eon Blum, and David Lloyd George all saw the New Deal as a model for social justice.

Ellwood’s previous scholarship has concentrated on

 

the liberation of Italy and Western European recon- struction in the post–World War II era. The Shock of America: Europe and the Challenge of the Century con- centrates on cultural and social developments of this period. It draws on a growing corpus of European scholarship on the effects of the occupation and post- occupation. In the months just after the war, Germany, Italy, and Austria had become a world of horrors to which American actions contributed through intended callousness in some cases, and through ineptitude and neglect in others. The story in Britain is far different, but even there Americans seemed to take on some of the affects of an occupying army, unconsciously flaunt- ing their access to the same consumer goods denied a people who remained strictly rationed for some time. The combination of desire and derision this created marked the onset of Western Europe’s creation of its own consumer society in the late twentieth century and its ongoing angst over the results.

In the last section Ellwood describes the relationship between globalization and Americanization, arguing that the tensions that characterized Western Europe- ans’ views of America during the twentieth century have become internationalized. The incursion of American soft power on a global scale has clearly become a matter of hard power conflict. As in the Europe of the 1920s, American influence of the post-1989 era has been fe- verishly consumer and media driven, now resting on the Internet, with chaotic impacts. In both Western and Eastern Europe, globalization has unleashed a new yet familiar wave of identity politics with worrisome con- sequences. At the same time, Ellwood writes, global- ization has confirmed the Western European commit- ment to its own covenant with capitalism: a balance between the doctrine of profit, growth, and consump- tion, and the ideal of social protection and security. The post-2008 revived Thatcherism has not upended this. Volker Berghahn contends, and Ellwood agrees, that in Europe, as elsewhere in the world, American soft power is contracting (p. 517).

This is a central text for anyone who seeks to study Europe’s fractured relationship with modernity or to understand the relationship between America and Western Europe in the modern world. Ellwood de- scribes his book as a “life time’s project” and its con- tribution is equal to such an undertaking (p. 582). Its scope is massive, resting on the analysis of hundreds of scholarly works in at least four languages and drawing from substantial, wide-ranging, original research. Ell- wood is generous and informative in his employment of the works of others. His bibliography will be very useful to any student of modern history. This reader was dis- appointed with the break in narrative from 1960 to 1989, the era of countercultures and protest movements influenced by transatlantic trends. It was perhaps a mat- ter of book length. Had another 100 pages or more been allotted, I would happily have read them.

MARTHA L. HILDRETH

University of Nevada, Reno


古老的友誼: S. Sattar - Published 14 January 2009 - History 本論文探討日本泛亞主義者與泛伊斯蘭主義者從十九世紀末至二次大戰之間的關係。 泛亞主義在日本的實體化與泛伊斯蘭主義在鄂圖曼帝國的實體化,都是對虛構的普世 「西方 」侵略行為的回應。

 評論者:   Raja Adal Ottomans Imagining Japan: 二十世紀之交的東方、中東與非西方現代性》,Renée Worringer 著。 紐約: Palgrave Macmillan, 2014。 372頁。 $100.  

https://www.semanticscholar.org/paper/OLD-FRIENDSHIPS%3A-EXPLORING-THE-HISTORIC-BETWEEN-AND-Sattar/a0d532895b7c792c0b44208ed9b5a45e2ec0b07b

OLD FRIENDSHIPS: EXPLORING THE HISTORIC RELATIONSHIP BETWEEN PAN-ISLAMISM AND JAPANESE PAN-ASIANISM

S. Sattar

Published 14 January 2009

History

This thesis examines the relationship between Japanese pan-Asianists and pan-Islamists from the end of the nineteenth century till World War II. The materialization of pan-Asianism in Japan and pan-Islamism in the Ottoman Empire was a response to the perceived acts of aggression against a fictive and universal "West." Both pan-Asianism and pan-Islamism emerged as a reaction to the strong currents of anti-Western discourse. The trajectories of both pan-Asianism and pan-Islamism intertwined with major turning points in international history, such as the Russo-Japanese War (1904-1905), WWI, and later in the 1930s after the Japanese occupation of Manchuria. Intellectuals involved in both these movements engaged in intense debates about race, civilization, and empire. It was such transnational imaginations that laid the foundations of Japanese-Ottoman interactions. Pan-Islamists, keen on uniting the social, religious, and political recesses evident in the Islamic world, sided with Japanese pan-Asianists in the Early Meiji Era. It was the desire of pan-Islamic intellectuals to join forces with Japan for the purpose of constructing a twentieth century utopia under the banner of Islam, which was suitably modern, spiritual, and able to withstand Western hegemony. According to them, the strength of Japanese pan-Asianism combined with the universality of pan-Islamism's message was an integral force in the "awakening" of Muslims around the globe. Also, Japanese pan-Asianists were keen to engage in diplomatic discourse with Ottoman intellectuals so as to overturn the Orientalist framework that had condemned the Eastern nations to a status of inferiority by the Occident. This thesis, therefore, connects Japanese history to the world of Islam and investigates how the accepted notions of Orient and Occident, East and West, Self and Other, engineered a relationship between two very different nations. The embracing of Japan by pan-Islamist intellectuals and the affinity of pan-Asianism's message as the East's answer to the West (as an equal in matters of race, civilization, and culture) is indicative of an association incumbent upon restructuring the global power politics of the time. 

Collapse


古老的友誼: S. Sattar - Published 14 January 2009 - History 本論文探討日本泛亞主義者與泛伊斯蘭主義者從十九世紀末至二次大戰之間的關係。 泛亞主義在日本的實體化與泛伊斯蘭主義在鄂圖曼帝國的實體化,都是對虛構的普世 「西方 」侵略行為的回應。 

泛亞主義和泛伊斯蘭主義的出現,都是對反西方言論的強大潮流的反擊。 

泛亞主義和泛伊斯蘭主義的發展軌跡都與國際歷史上的重大轉折點交織在一起,例如日俄戰爭 (1904-1905)、第一次世界大戰,以及 1930 年代日本佔領滿洲之後。 

參與這兩場運動的知識份子對於種族、文明與帝國進行了激烈的辯論。 

正是這樣的跨國想像奠定了日本與奧斯曼互動的基礎。 泛伊斯蘭主義者熱衷於聯合伊斯蘭世界明顯的社會、宗教和政治隱患,他們在明治初期與日本的泛亞主義者站在一起。 泛 伊 斯 蘭 教 知 識 份 子 希 望 與 日 本 聯 合 起 來 , 在 伊 斯 蘭 教 的 旗 幟 下 建 立 一 個 20 世 紀 的 烏 托 邦 , 這 個 烏 托 邦 是 適 當 的 現 代 化 、 精 神 化 , 並 且 能 抵 抗 西 方 的 霸 權 。 

他們認為,日本泛亞主義的力量結合了泛伊斯蘭教訊息的普世性,是全球穆斯林「覺醒」的一種不可或缺的力量。 此外,日本的泛亞主義者熱衷於與鄂圖曼的知識份子進行外交談判,以推翻西方將東方民族貶為低等民族的東方主義架構。 

因此,這篇論文將日本歷史與伊斯蘭世界連繫起來,並探討被接受的東方與西方、東方與西方、自我與他者等觀念,如何在兩個截然不同的國家之間建立關係。 泛伊斯蘭主義知識份子對日本的擁抱,以及泛亞主義所傳達的東方對西方的回應(在種族、文明與文化上的平等),都顯示了重整當時全球權力政治所必須的關聯。崩潰






在《Ottomans Imagining Japan》一書中,Renée Worringer 為我們概述了鄂圖曼對日本的多重論述。 1 [尾頁 159] Worringer 並非研究日本的專家,但她對鄂圖曼資料檔案研究的深度,以及她所發掘的多重聲音,使得這本書對於有興趣以新穎角度觀察鄂圖曼現代性與帝國的學者與學生而言,具有相當大的意義。 


在引言和第二章概述了困擾鄂圖曼人和日本人的歐洲歷史主義後,

第三章講述了長期居住在日本的韃靼穆斯林 Abdürreşid İbrahim 的故事,他對日本現代化的同情描寫,以及讓日本人皈依伊斯蘭教的希望,讓許多鄂圖曼人和阿拉伯人認識了日本。 如果說奧斯曼人民顯然對日本的這些表述感到興奮,那麼奧斯曼政府與日本同行之間的經歷則要矛盾得多。 


奧斯曼和日本都與歐洲列強簽訂了不平等條約,而且都在尋求重新談判,但奧斯曼政府試圖通過尋求與日本簽訂平等條約來實現這一目標,使其成為與歐洲列強平等的新先例,而日本政府則對建立一個非常不同的先例感興趣。 


日本政府試圖通過要求自己的投降特權來肯定其優越於鄂圖曼國,就像它對中國所做的一樣,以此來說服歐洲列強,日本值得在皇國的專屬俱樂部中佔一席位。 


第五、六、七章描述了奧斯曼對日本的各種論述。 鄂 圖 曼 國 強 調 日 本 人 的 道 德 、 民 族 主 義 及 工 業 , 而 青 年 土 耳 其 人 則 將 日 本 政 治 化 , 強 調 日 本 的 憲 法 及 民 眾 代 表 性 , 以 支 持 他 們 向 鄂 圖 曼 蘇 丹 提 出 的 要 求 。 


第 八 章 談 到 埃 及 , 英 國 殖 民 主 義 的 直 接 經 驗 使 當 地 人 民 對 日 本 更 加 熱 衷 , 即 使 埃 及 國 仍 保 持 中 立 。 然而,無論是在埃及還是在鄂圖曼帝國的其他地方,日本都是一種論述工具,「人們想讓它代表什麼,它就代表什麼」(第 252 頁)。 



Worringer 這本書的重要性在於它徹底概括了各個團體希望這個「日本」指的是什麼。
貫穿這本書的謎題是,為何鄂圖曼人和埃及人會如此批判歐洲帝國主義,卻又如此接受日本在韓國、中國和亞洲其他地方的帝國主義。
Worringer 的回應是,日本現代化模式的吸引力如此之大,以至於輕易超越了對日本殖民地人民困境的任何關注:
"鄰近日本並直接經歷日本的崛起,決定了一個國家對日本模式幻滅的速度與強度......」(第 10 頁)。 然而,對日本的熱情也可以被解讀為日本宣傳的證明,在整本書的資料中可以聽到日本宣傳的回聲,例如 Mustafa Kamil 的國家黨報紙 al-Liwa' 將日本對韓國的殖民主義描述為韓國獨立的保證 (第 257 頁)。
只有進一步研究奧斯曼對韓國和中國的看法,才能更全面地揭示日本的泛亞論述如何淹沒韓國和中國反殖民主義者的聲音。
然而,如果不是日本宣傳的成功,而是如 Worringer 所說,反帝主義的本質使其更關心近在咫尺的帝國主義,而非遠在天涯的帝國主義,那麼對殖民主義與帝國研究的影響仍需...

鄂圖曼想像中的日本 二十世纪之交的东方、中东和非西方现代性》。

Worringer, Renée. 
鄂圖曼想像中的日本 
二十世纪之交的东方、中东和非西方现代性》。 New York: Palgrave Macmillan, 2014, xviii + 350 S., ISBN 978-1-1373-8459-1.
Worringer, Renée. Ottomans Imagining Japan. East, Middle East, and Non- Western Modernity at the Turn of the Twentieth Century. New York: Palgrave Macmillan, 2014, xviii + 350 S., ISBN 978-1-1373-8459-1.

Dieses Buch der Historikerin und Osmanistin Renée Worringer über osmanische Japanbilder an der Wende zum 20. Jahrhundert wurde lange erwartet. Es basiert auf Worringers 2001 an der University of Chicago angenommenen Dissertation, die in Forschungen zu den osmanisch-japanischen Beziehungen bereits weit rezipiert worden ist und die inzwischen über die Proquest-Datenbanken auch online eingesehen werden kann.¹ In der Zeit bis zum Erscheinen des vorliegen- den Buches hat sich Worringer mit einem gelungenen Sammelband und mehreren Aufsätzen zu osmanischen und ägyptischen Japanbildern hervorge- tan. Ottomans Imagining Japan fasst diese Leistungen zusammen und leistet durch seine Untersuchung der lange vernachlässigten osmanischen Auseinan- dersetzung mit Japan einen wertvollen Beitrag dazu, einerseits osmanische Geschichte aus ihrer dichotomischen Beziehung zu Europa zu befreien und stärker in globalen Prozessen zu verorten, andererseits auch die Wirkung des Aufstiegs Japans auf Intellektuelle im Nicht-Westen besser zu begreifen. Durch diesen globalgeschichtlichen Fokus lässt sich Worringers Buch in eine Reihe stellen mit den einflussreichen Studien Rebecca Karls oder Cemil Aydins, die demonstriert haben, inwieweit das Bewusstsein asiatischer Eliten im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert durch globale Zusammenhänge geprägt war.4


Aus dem Titel nicht unbedingt sofort ersichtlich, wird in Ottomans Imagining Japan „osmanisch" so breit gefasst, dass auch zahlreiche Quellen aus der arabischsprachigen Levante und dem britisch besetzten, nur noch formell osmanischen Ägypten in den Blick genommen werden. Auch einzelne russisch- tatarische Publikationen werden behandelt, wodurch sich insgesamt eine beein- druckende geographische Breite ergibt. Beeindruckend ist auch die Zusammen- stellung der Quellen, von denen ein Grossteil aus Zeitungs- und Zeitschriftenarti- keln sowie Archivmaterial besteht und durch Worringer erstmals wissenschaftlich ausgewertet wird.

Das Buch gliedert sich inhaltlich in zwei Teile: Der erste, vom Umfang her ge- ringer Teil, beleuchtet die internationalen Rahmenbedingungen und Umstände der japanisch-osmanischen Begegnung im späten 19. und frühen 20. Jahrhun- dert. Der zweite Teil widmet sich dann den konkreten Erscheinungsformen von Japanbezügen im osmanischen und ägyptischen Modernisierungsdiskurs.


这本由历史学家和奥斯曼学者雷妮-沃林格(Renée Worringer)撰写的关于 20 世纪之交奥斯曼帝国对日本的印象的书期待已久。 该论文已在奥斯曼帝国与日本关系的研究中受到广泛好评,现在还可以通过 Proquest 数据库在线查阅。¹ 在本书出版前的这段时间里,沃林格出版了一本成功的文集,并撰写了多篇关于奥斯曼帝国和埃及的日本形象的论文。 奥斯曼人对日本的想象》一书总结了这些成就,并通过研究长期被忽视的奥斯曼人与日本的交往,为奥斯曼历史摆脱与欧洲的二元对立关系并将其更有力地置于全球进程中,以及更好地理解日本的崛起对非西方知识分子的影响做出了宝贵贡献。 这种对全球历史的关注使沃林格的书与丽贝卡-卡尔或塞米尔-艾登颇具影响力的研究一脉相承,后者的研究表明了 19 世纪末 20 世纪初亚洲精英的意识在多大程度上是以全球背景为特征的。


从标题上不一定能一眼看出,《奥斯曼的日本想象》对 "奥斯曼 "的定义非常宽泛,阿拉伯语的黎凡特地区和英国占领下的仅为正式奥斯曼帝国的埃及的大量资料也包括在内。 俄罗斯-鞑靼的个别出版物也包括在内,因此其地域广度令人印象深刻。 资料汇编也令人印象深刻,其中很大一部分由报纸和杂志文章以及档案资料组成,沃林格首次对这些资料进行了科学分析。


本书分为两部分: 第一部分范围较小,揭示了 19 世纪末 20 世纪初日本与奥斯曼帝国交锋的国际条件和环境。 第二部分专门讨论奥斯曼和埃及现代化论述中提及日本的具体表现。



Beiden Teilen ist das Thema des „Modernen" vorangestellt, zu dessen Klärung die Definitionsarbeit der Autorin jedoch gering ausfällt. Interessiert ist Worringer hauptsächlich an dem Prozess der Modernisierung, d.h. der erfolgrei- chen Aneignung westlicher Standards durch eine nicht-westliche Nation. Moder- nisierung habe aber im Verständnis des 19. Jahrhunderts eine Hierarchie beinhal- tet, durch die die als nicht-westlich identifizierten Länder und Nationen in die Position eines inhärent unterlegenen Orients gedrängt wurden. Die Orientierung an dem ebenfalls nicht-westlichen Japan habe den osmanischen Reformern die Gelegenheit geboten, diese Hierarchie zu überwinden, sogar umzukehren, ohne das durch den zuvor als übermächtig gedachten Westen inspirierte Modernisie- rungsprojekt aufzugeben:

Ottoman elites used the historical analogy of modern Japan, its national awakening and entrance into the global arena, to refute Orientalist claims of Muslim and Asian inferiority and to reposition East above West in a defensive, anticolonial posture. [...] Japan became the model to emulate that released the Ottoman Empire from its hopelessly subordinate position vis-à-vis Europe. Japan would come to represent an "Eastern custodian" of Western values. (S. 47)

Was die Osmanen weiterhin an den Japanern faszinierte, war deren augenschein- lich gelungene Vereinigung der Errungenschaften der westlichen Moderne mit „östlicher kultureller Essenz" einer kaum näher definierbaren Umschreibung des bewahrenswerten Eigenen. Die sich daraus ergebende Vorstellung einer ,,nicht-westlichen Moderne" - für Worringer der Schlüsselbegriff zum Verständ- nis osmanischer Japanbilder ermöglichte es den osmanischen Intellektuellen, die von europäischen Denkern wie Gustave Le Bon verbreiteten Theorien einer rassisch begründeten, dauerhaften Inferiorität der asiatischen Nationen im All- gemeinen und der Türken im Speziellen auszuhebeln. Für diese Möglichkeit waren die Osmanen bereit, ihre historischen Bindungen zu Europa zu relativieren und sich stattdessen durch eine Selbstpositionierung im Orient bzw. Asien mit Japan zu solidarisieren.

Japans Erfolg offenbarte sich dabei vor allem in dessen erfolgreichem Krieg gegen Russland 1904/05, der über ganz Asien hinweg Enthusiasmus für Japan erzeugte. Der erste Teil von Worringers Buch führt aus, dass auch im Osmani- schen Reich und Ägypten der japanische Triumph im Grossen und Ganzen als eigener Sieg betrachtet wurde, wobei allerdings Sultan Abdülhamid II. eine Ausnahme machte. Dieser befürchtete angesichts der unter Verweis auf den japa- nischen Konstitutionalismus geäusserten Forderungen der osmanischen Opposi- tion nach einer Wiederinkraftsetzung der Verfassung sowie der 1905 ausbrechen- den Revolution in Russland Unruhen auch in seinem eigenen Land. Weiterhin, so Worringer, sei Abdülhamid mit Blick auf die Lobpreisungen des Meiji-Tennō auch um einen möglichen Prestigeverlust als Kalif und Führer der Muslime weltweit besorgt gewesen. Anlass dafür seien besonders Stimmen in der jungtür- kischen Opposition gewesen, die eine Konversion der Japaner zum Islam prophe- zeiten und für diesen Fall eine Übertragung des Kalifentitels auf den japanischen Kaiser diskutierten.

這兩個部分之前都有「現代性」的主題,雖然作者幾乎沒有闡明定義。 Worringer 主要對現代化的過程感興趣,也就是非西方國家成功地挪用西方標準。 然而,在 19 世紀的理解中,現代化意味著一種等級制,透過這種等級制,被認定為非西方的國家和民族被推到了天生低人一等的東方地位。 日本也是非西方國家,對日本的定位為鄂圖曼的改革者提供了克服這種等級制的機會,甚至可以扭轉這種等級制,而不用放棄由西方啟發的現代化計劃,因為西方以前一直被視為優越的:


 鄂圖曼的精英們利用現代日本的歷史類比、其民族的覺醒和進入世界舞台的機會,來反駁東方主義所宣稱的穆斯林和亞洲的劣勢,並以一種防禦性的反殖民姿態,將東方重新定位在西方之上。 [......]日本成為鄂圖曼帝國的仿效典範,使鄂圖曼帝國擺脫了對歐洲無望的從屬地位。 日本將成為西方價值的「東方監護者」。 (S. 47)


 令奧托曼人對日本人繼續著迷的是,他們顯然成功地將西方現代化的成就與 「東方文化精髓 」統一在一起,而 「東方文化精髓 」是對值得保留的東西的勉強定義。 由此產生的 「非西方現代性 」概念--對沃林格而言,是理解奧斯曼人眼中日本形象的關鍵概念--使奧斯曼知識分子得以推翻古斯塔夫-勒邦(Gustave Le Bon)等歐洲思想家所宣揚的亞洲民族(尤其是土耳其人)基於種族而永遠低人一等的理論。 為了這一可能性,奧斯曼準備將他們與歐洲的歷史聯繫相對化,轉而與日本團結一致,將自己定位在東方和亞洲。


 日本的成功尤其體現在 1904/05 年對俄羅斯的成功戰爭,這場戰爭激發了整個亞洲對日本的熱情。 Worringer 的書的第一部分說明,儘管 Abdülhamid II 蘇丹例外,但鄂圖曼帝國與埃及大體上也視日本的勝利為自己的勝利。 鑒於鄂圖曼反對派要求恢復憲法,而憲法中提到了日本的憲政,再加上 1905 年俄國爆發的革命,他擔心自己的國家也會發生動盪。 此 外 , 根 據 Worringer 的 說 法 , 阿 卜 杜 勒 哈 米 德 也 擔 心 , 由 於 明 治 天 皇 的 讚 賞 , 他 作 為 哈 里 發 及 全 世 界 穆 斯 林 領 袖 的 聲 譽 可 能 會 受 損 。 這尤其是因為青年土耳其反對派中有聲音預言日本人會皈依伊斯蘭教,並討論在此情況下將哈里發的頭銜轉移給日本天皇。



Die Vorstellung einer japanischen Konversion zum Islam wird in der For- schung traditionellerweise als Ausdruck naiver muslimischer Japanschwärmerei nach dem Russisch-Japanischen Krieg interpretiert.5 Worringer schliesst sich dieser Interpretation an, argumentiert aber zusätzlich, dass die Imagination eines muslimischen Japans nötig gewesen sei, um das sich den Osmanen darbie- tende Dilemma einer Selbstidentifizierung mit einem nicht-muslimischen Land zu lösen. Gleichzeitig hätten die Japaner solche Spekulationen befördert, um Ver- bündete für die panasiatischen Ambitionen ihres Landes zu gewinnen:

If Japan were to convert, there would no longer be any discrepancy between identifying with the Islamic community and with the strength of Asian modernity as represented by Japan. The Japanese propagated this rumor when possible to further their own political goals and to facilitate relations with Muslims in various countries as a prelude to any future conflict with Russia. (S. 81)

Trotz der weit verbreiteten Sympathien für Japan unter der osmanischen Bevölkerung scheiterten bekanntlich alle japanisch-osmanischen Verhandlun- gen über die Aufnahme diplomatischer Beziehungen an der Weigerung der osma- nischen Regierung, Japan die gleichen Privilegien zuzugestehen, wie sie die west- lichen Grossmächte in den Kapitulationen genossen. Stattdessen versuchten panasiatische und panislamische Aktivisten auf inoffiziellem Wege, Vorstellun- gen einer asiatischen Union Realität werden zu lassen. Ausführlich behandelt wird in diesem Zusammenhang das Wirken des russischen Tataren Abdürreşid İbrahim, der im Jahr 1909 nach Japan reiste und daraufhin nebst zahlreichen Artikeln in der osmanischen Zeitschrift Sırât-ı Müstakim seinen berühmten Reise- bericht Âlem-i İslâm (,,Die Welt des Islams") veröffentlichte.


日本人皈依伊斯蘭教的想法在研究中傳統上被詮釋為日俄战争後穆斯林對日本天真的迷戀。5 Worringer 同意這種詮釋,但也認為對穆斯林日本的想像是必要的,以解決鄂圖曼人所面對的非穆斯林國家自我認同的困境。 與此同時,日本人也鼓勵這種臆測,以便為其國家的泛亞野心爭取盟友:


 如果日本皈依伊斯蘭教,那麼在認同伊斯蘭社會與日本所代表的亞洲現代化力量之間就不再有任何差異。 日本人在可能的情況下宣揚這個謠言,以達到自己的政治目的,並促進與各國穆斯林的關係,作為未來與俄羅斯發生任何衝突的前奏。 (S. 81)


 儘 管 鄂 圖 曼 人 民 廣 泛 對 日 本 表 示 同 情 , 但 眾 所 周 知 , 由 於 鄂 圖 曼 政 府 拒 絕 給 予 日 本 與 主 要 西 方 列 強 在 投 降 中 所 享 有 的 特 權 , 所 有 日 本 與 鄂 圖 曼 建 立 外 交 關 係 的 談 判 均 告 失 敗 。 反之,泛亞洲及泛伊斯蘭活動人士非正式地嘗試將亞洲聯盟的想法變成現實。 俄羅斯韃靼人阿卜杜勒-伊布拉希姆 (Abdürreşid İbrahim) 於 1909 年到日本旅行,隨後在奧圖曼雜誌《Sırât-ı Müstakim》上發表了他著名的游記《伊斯蘭的世界》(Âlem-i İslâm),並發表了許多文章。



Im zweiten Teil ihrer Studie weist Worringer nach, wie das Modell Japan sowohl durch den osmanischen Sultan als auch durch die jungtürkische Opposition zu sehr unterschiedlichen Zwecken eingesetzt werden konnte. Aus dem japanischen Vorbild konnte einerseits die Forderung nach umfassenden liberalen Reformen abgeleitet werden, andererseits wurden mit Verweis auf die Selektivität der japanischen Übernahmen aus dem Westen aber auch konservative Positionen untermauert. Auch nach der Revolution von 1908, als sich das Osmanische Reich zeitweilig zum „Japan des Nahen Ostens" stilisierte, bot der Bezug auf Japan die Möglichkeit zu heterogener Verwendung: So konnte z.B. im Anschluss an den Gedanken einer mit Japan bestehenden panasiatischen Solidarität für die Einheit der osmanischen Bevölkerungsgruppen eingetreten werden, während gleichzeitig die wahrgenommene Homogenität der japanischen Nation Argumente für türkisch-nationalistische Gedanken lieferte und die Heterogenität des osmanischen Staatsvolks als Schwäche erschienen liess.

Wichtig ist Worringers Feststellung, dass die Essenz des japanischen Fort- schritts häufig weniger in konkreten Modernisierungsschritten als vielmehr in der moralischen Stärke und im Patriotismus der japanischen Bevölkerung ausge- macht wurde. Abgesehen von Appellen an persönliche Initiative und Opferbereit- schaft sowie die Einheit der Nation gab diese Einsicht Anlass zu Überlegungen, wie durch eine Reform des Erziehungssystems die patriotische Einstellung der osmanischen Jugend gewährleistet werden könnte. Hinsichtlich des konkreten Aussehens solch einer patriotischen Erziehung und der Rolle der Religion in der- selben konnten die Meinungen dann auseinandergehen.

Den Stimmen aus Ägypten ist am Ende des zweiten Teils ein eigenes Kapitel gewidmet, wobei jene wiederum in diejenigen ägyptischer Nationalisten und solche syrischer Emigranten unterschieden werden. Im Gegensatz zu den Osmanen waren die ägyptischen Nationalisten wie Muşțafā Kāmil in ihren Über- legungen zu Japan weniger an Fragen der Identität interessiert, sondern sahen Japan hauptsächlich als Modell für den Aufbau des eigenen Staates. Syrisch-ägyptische (Presse-)Stimmen dagegen werden von Worringer vor allem dahinge- hend untersucht, wie sie unter Verweis auf Japan die Rolle der Religion in der Gesellschaft konzeptualisierten. Wieder wurde das japanische Modell zur Unter- mauerung sehr unterschiedlicher Positionen herangezogen, und radikalen Säku- laristen (Ya'qūb Şarrūf, Faris Nimr) wird hier u.a. der islamische Reformdenker Rašīd Ridā gegenübergestellt. Insgesamt macht Worringer den ägyptischen Intel- lektuellen jedoch den Vorwurf, trotz ihrer unmittelbaren Erfahrung des briti- schen Imperialismus die imperialistischen Interessen Japans in Asien verkannt zu haben. Zu einer Zeit, als in Japan bereits Lord Cromers Modern Egypt (1908) rezipiert wurde, um daraus Schlüsse für die Kolonialisierung Koreas zu ziehen, lobte die Mehrzahl der ägyptischen Kommentatoren Japans wohlwollende Ko- reapolitik und verkannte den Imperialismus als ein rein westliches Phänomen. Hierzu muss kritisch angemerkt werden, dass eine positive Evaluation der japani- schen mission civilisatrice auch in der westlichen Japanliteratur sehr verbreitet war und dass sich die ägyptischen Intellektuellen in ihrem Wissen über Japan natürlich hauptsächlich auf westliche Literatur stützen mussten. Das Anlegen der Standards eines konsequenten Anti-Imperialismus an die Ägypter erscheint vor diesem Hintergrund nicht wenig willkürlich.

在研究的第二部分,Worringer 展示了日本模式是如何被奧斯曼蘇丹和青年土耳其反對派為了非常不同的目的而利用的。 一方面,全面自由化改革的需求可以從日本模式中衍生出來,但另一方面,保守的立場也可以參考日本從西方採納的選擇性。 即使在1908年革命之後,奧斯曼帝國暫時將自己定型為「中東的日本」,對日本的參考也提供了異質使用的可能性:例如,根據與日本的泛亞團結的想法,奧斯曼人口群體的統一可以被鼓吹,而同時日本民族被認為的同質性也為土耳其民族主義思想提供了論據,並使奧斯曼民族的異質性顯得是一個弱點。




 沃林格(Worringer)的觀察是很重要的,他認為日本進步的本質往往不在於現代化的具體步驟,而在於日本人的道德力量與愛國主義。
除 了 呼 籲 個 人 的 主 動 性 和 犧 牲 以 及 國 家 的 團 結 外 , 這 個 見 解 引 發 了 關 於 如 何 透 過 改 革 教 育 制 度 來 確 保 鄂 圖 曼 青 年 的 愛 國 態 度 的 考 慮 。 對於這種愛國教育的具體形式以及宗教在其中所扮演的角色,眾說紛紜。


 在第二部分的末尾,有一章專門討論來自埃及的聲音,其中區分了埃及民族主義者和敘利亞移民的聲音。
與鄂圖曼人相反,埃及民族主義者,如穆薩-卡米爾 (Muşțafā Kāmil) 在反思日本時,對身份認同的問題興趣不大,他們主要將日本視為建立自己國家的典範。
另一方面,敘利亞-埃及(新聞界)的聲音,則主要由 Worringer 參考日本來檢視他們如何概念化宗教在社會中的角色。
日本模式再一次被用來支持截然不同的立場,激進的世俗主義者 (Ya'qūb Şarrūf, Faris Nimr) 與伊斯蘭改革主義思想家 Rašīd Ridā 等人在此形成對比。
然而,總體而言,Worringer 指責埃及知識份子沒有認清日本在亞洲的帝國主義利益,儘管他們有英帝國主義的直接經驗。
當克羅默爵士(Lord Cromer)的《現代埃及》(Modern Egypt,1908)已在日本被接受,以便為韓國的殖民作出結論時,大多數埃及評論家都讚揚日本仁慈的殖民政策,並將帝國主義誤判為純粹的西方現象。
值得批判的是,在西方有關日本的文獻中,對日本的文明使命(mission civilisatrice)的正面評價也非常普遍,埃及知識份子對日本的認識自然不得不主要以西方文獻為基礎。 在此背景下,將一致反帝的標準套用在埃及人身上,似乎不免有些武斷。



An Fragen wie dieser zeigen sich einige generelle Probleme in Worringers ansonsten sehr aufschlussreicher Studie. Da Worringer nicht mit japanischspra- chigen Quellen arbeitet und auch der euro-amerikanischen Japanliteratur wenig Beachtung schenkt, bleibt die Betrachtungsweise häufig einseitig in den Aussagen der osmanisch-türkischen und arabischen Quellen verhaftet, ohne dass diese in einen wirklich globalen Kontext gestellt werden. Wenn Worringer anmerkt, dass europäische und osmanische Sichtweisen auf Japan „sometimes differed considerably [...], even when both had access to the same information" (S. 117), dann ist dies aufgrund des Fehlens tatsächlicher Vergleiche nicht immer überzeugend. Ebenso ist es problematisch, wenn Worringer z.B. zur Veranschau- lichung muslimischer Begeisterung für Japan aus einer osmanischen Zeitung6 zitiert, die sich aber wiederum auf ein französisches Blatt beruft (S. 127). An einigen Stellen ist die Argumentation zudem unsauber: Dafür, dass Japan zur Gewinnung von Verbündeten unter den Muslimen 1905/06 die Gerüchte um eine Konversion des Landes zum Islam befeuerte (S. 81) oder dass Sultan Abdülhamid II. tatsächlich um den Verlust seines Kalifentitels ausgerechnet an den japani- schen Kaiser fürchtete (S. 100), können keine Belege erbracht werden. An solchen Stellen wird durch Worringer letztlich eine hierarchische Beziehung konstruiert zwischen den bereits expansionistische Ziele verfolgenden Japanern und den gegenüber Japan naiven, Japan als Konsequenz missverstehenden Osmanen. Die grosse Gefahr ist hier, Japans erfolgreiche Modernisierung und dessen Vorbild- funktion für Asien zu überhöhen und somit die asiatische Identifikation mit Japan als quasi zwangsläufig erscheinen zu lassen. Zweifel wecken jedoch bereits einige in Ottomans Imagining Japan selbst zu findende Zitate, in denen Japan nicht alleine, sondern neben anderen - europäischen - Nationen als modellhaft genannt wird (S. 149, 157, 244). Auch nach dem Russisch-Japanischen Krieg stellte also die Hinwendung zum asiatischen Japan nur eines von zahlreichen Identifi- kationsangeboten für osmanische Reformer dar.

Dem Buch wäre insgesamt zu wünschen gewesen, dass es schon früher hätte erscheinen können. So erscheint beispielsweise die Auswahlbibliographie am Ende (die leider auch nicht alle in den Endnoten genannten Referenzen erfasst) in einigen Punkten nicht mehr ganz aktuell. Auch erwarten den mit den vorheri- gen Arbeiten Worringers vertrauten Leser letztlich wenige neue Erkenntnisse.

Trotz dieser Kritikpunkte hat Renée Worringer ein wichtiges Werk veröffent- licht, das bislang seinesgleichen sucht und das als Referenzwerk für die Heraus- bildung eines den Globus umfassenden Bewusstseins unter den Eliten des Osma- nischen Reichs und des Nahen Ostens dienen kann. Es sei uneingeschränkt jedem empfohlen, der sich für aussereuropäische Geschichte sowie Prozesse der Globalisierung und Fragen asiatischer Modernisierung im langen 19. Jahrhundert interessiert.


類似這樣的問題揭示了 Worringer 這本內容豐富的研究中的一些普遍問題。
由於 Worringer 並未使用日文資料,也很少關注歐美文獻對日本的研究,因此其研究方法往往片面地停留在鄂圖曼-土耳其與阿拉伯文資料的陳述上,而沒有將其置於真正的全球背景中。
當 Worringer 指出歐洲人與鄂圖曼人對日本的觀點「有時會有很大的差異[...],即使兩者能取得相同的資訊」(第 117 頁),但由於缺乏實際的比較,這並不總是令人信服的。
例如,Worringer 引用一份奧斯曼報紙6 來說明穆斯林對日本的熱情,而這份報紙又引用了一份法國報紙(第 127 頁),這也是有問題的。
在某些地方,論證也不夠精確:沒有證據顯示日本在 1905/06 年間為了在穆斯林中爭取盟友而煽動全國改信伊斯蘭教的謠言 (第 81 頁),也沒有證據顯示蘇丹阿卜杜勒哈米德二世 (Sultan Abdülhamid II) 實際上害怕他的哈里發頭銜被日本天皇 (Japanese Emperor of all people) 奪去 (第 100 頁)。
在這些地方,Worringer 最終在日本人與奧斯曼之間建構了一種等級關係,日本人已經在追求擴張主義的目標,而奧斯曼則對日本天真無知,結果誤解了日本。
這裏最大的危險是誇大日本成功的現代化及其對亞洲的典範作用,從而使亞洲對日本的認同顯得近乎必然。
然而,在奧斯曼的《想像日本》中,有些引文並不是單獨提到日本,而是與其他歐洲國家一起被視為典範,這引起了人們的質疑(第 149、157、244 頁)。
因此,即使在日俄战争之后,转向亚洲的日本也只是奥斯曼帝国改革者的众多认同之一。



 總體而言,這本書若能更早出版會更好。 例如,書末的選擇性參考書目(可惜沒有包括尾註中引用的所有參考文獻)在某些方面似乎不再是最新的。 此外,熟悉 Worringer 先前作品的讀者最終會發現幾乎沒有什麼新的見解。



 儘管有這些批評之處,Renée Worringer 仍出版了一本迄今無人能及的重要著作,可作為鄂圖曼帝國和中東精英發展全球意識的參考書籍。 我們毫無保留地向任何對非歐洲歷史以及全球化進程和 19 世紀亞洲現代化問題感興趣的人推薦這本著作。




*******

1 Worringer, Renée (2001): Comparing Perceptions. Japan as Archetype for Ottoman Modernity, 1876-1918. Dissertation, Ann Arbor: UMI.

2 Worringer, Renée (Hg.) (2007): The Islamic Middle East and Japan. Perceptions, Aspirations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. Princeton: Markus Wiener Publishers.

3 Worringer, Renée (2004): „'Sick Man of Europe' or 'Japan of the Near East'? Constructing

Ottoman Modernity in the Hamidian and Young Turk Eras". In: International Journal of Middle East Studies 36.2: 207-230; Worringer, Renée (2007): „Japan's Progress Reified. Modernity and Arab Dissent in the Ottoman Empire". In: The Islamic Middle East and Japan. Perceptions, Aspi- rations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. Hrsg. von Renée Worringer. Princeton: Markus Wiener Publishers, 91-119; Worringer, Renée (2012): „Rising Sun Over Bear. The Impact of the Russo-Japanese War Upon the Young Turks". In: «L'ivresse de la liberté». La révolution de 1908 dans l'Empire ottoman. Hrsg. von François Georgeon. Paris u.a.: Peeters, 455-485.

4 Vgl. Karl, Rebecca (2002): Staging the World. Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century. Durham, N. C.: Duke University Press (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society);Aydin, Cemil (2007): The Politics of Anti-Westernism in Asia. Visions of World Order in Pan-Islamic and Pan-Asian Thought. New York: Columbia University Press.

5 Vgl. z.B. Kreiser, Klaus (1981): „Der japanische Sieg über Rußland (1905) und sein Echo unter den Muslimen". In: Die Welt des Islams, 21.1-4: 209-239.

6 Bâlkân, 19.01.1907.


1 Worringer, Renée (2001): 比較觀念。 Japan as Archetype for Ottoman Modernity, 1876-1918. 論文,Ann Arbor: UMI.

 2 Worringer, Renée (Hg.) (2007): 中東伊斯蘭與日本。 2 Worringer, Renée (Hg.) (2007): The Islamic Middle East and Japan. Perceptions, Aspirations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. 普林斯頓: Markus Wiener 出版社。

 3 Worringer, Renée (2004): 歐洲病夫」或「近東日本」? 建構
 哈米迪安與青年土耳其時代的鄂圖曼現代性建構」。 In: International Journal of Middle East Studies 36.2: 207-230; Worringer, Renée (2007): "日本的進步再化。 現代性與鄂圖曼帝國的阿拉伯異見"。 In: 中東伊斯蘭與日本。 Perceptions, Aspi- rations, and the Birth of Intra-Asian Modernity. Hrsg. von Renée Worringer. 普林斯頓: Markus Wiener Publishers, 91-119; Worringer, Renée (2012): "Rising Sun Over Bear. 日俄戰爭對「年輕土耳其人」的影響》。 In: "L'ivresse de la liberté". La révolution de 1908 dans l'Empire ottoman. Hrsg. von François Georgeon. Paris u.a.: Peeters, 455-485.


 4 Vgl. Karl, Rebecca (2002): 世界的舞台。 中國民族主義在二十世紀之交。 Durham, N. C.: Duke University Press (Asia-Pacific: Culture, Politics, and Society); Aydin, Cemil (2007): 亞洲反西方主義政治》(The Politics of Anti-Westernism in Asia. 泛伊斯蘭和泛亞洲思想中的世界秩序願景》。 紐約: 哥倫比亞大學出版社。

 5 Vgl. z.B. Kreiser, Klaus (1981): "Der japanische Sieg über Rußland (1905) und sein Echo unter den Muslimen". In: Die Welt des Islams, 21.1-4: 209-239.

 6 Bâlkân,19.01.1907。



為什麼穆斯林國家沒有像日本一樣在19世紀現代化?伊斯蘭世界是否做出了現代化的努力?




這是錯誤的,而且有一種「西方重寫敘述以使新秩序合法化」的伎倆。明治時期的日本不僅被同時代人視為現代國家,也被穆斯林現代化主義者視為典範。

有趣的歷史,在彼得大帝統治時期和俄羅斯西化時期的俄羅斯也發生過類似的事情。

但伊斯蘭有些人出於天真或純粹的一廂情願,聲稱日本正處於大規模皈依伊斯蘭教的邊緣,這將使天皇獲得在亞洲對抗帝國主義和基督教西方的領導權。”


軟體開發人員,狂熱讀者2013至今,鄧迪大學歷史與政治學碩士 (1975) 2

在回答問題的實質之前,我必須反駁迪米特里斯·阿爾米蘭蒂斯(Dimitris Almyrantis),他在一個高度讚揚的答案中寫道:

直到二戰後的秩序在日本與西方之間建立了針對中國的鐵定聯盟之後,西方對明治日本的看法才變得更好。以前,人們對它們的看法與今天的伊斯蘭國家很相似。

這是錯誤的,而且有一種「西方重寫敘述以使新秩序合法化」的伎倆。明治時期的日本不僅被同時代人視為現代國家,也被穆斯林現代化主義者視為典範。

歐洲和北美是榜樣,但許多中東人將日本的榜樣視為重要且令人鼓舞的先例。書中表明,日本民族吸引他們的是它的非西方身份,這似乎滿足了他們對「非西方現代性」的追求,即建立一個不僅僅是複製西方模式的現代國家。

奧斯曼想像中的日本:二十世紀之交的東方、中東與非西方現代性 作者:Renee Worringer

現代明治日本的比喻在世紀之交仍然存在並蓬勃發展,這就是為什麼青年土耳其黨流亡者在試圖說服英國特工合作反對奧地利吞併波斯尼亞時宣稱自己是“近東的日本” - 1908 年的黑塞哥維那,為什麼青年土耳其黨記者阿卜杜拉·切夫德特(Abdullah Cevdet) 將日本稱為“反對西方帝國主義的火炬傳遞者”,或者為什麼女權主義作家哈莉德·埃迪布·阿迪瓦爾(Halide Edib Adıvar ) 以1908 年擊敗俄國人的日本海軍上將的名字為她的兒子命名為東鄉(Togo) 1905年。

當然,這些談話中的許多內容與日本實際上如何現代化無關,這通常不是各派系試圖使其平台合法化的一種方式。青年土耳其黨將其作為民族主義和世俗主義的典範,而與蘇丹有聯繫的保守派則試圖辯稱日本的成功源於天皇臣民所表現出的忠誠和服從。鑑於它是非穆斯林宗教,伊斯蘭主義者很難將其用於自己的項目,但有些人出於天真或純粹的一廂情願,聲稱日本正處於大規模皈依伊斯蘭教的邊緣,這將允許皇帝聲稱在亞洲擁有對抗帝國主義和基督教西方的領導權。

對西方列強來說,“黃禍”並不是“中世紀主義”,而是一種焦慮感,正是因為日本正在走向現代化,給歐洲各帝國在亞洲的屬地帶來了麻煩。

我在這裡寫過有關日本現代化背景的文章

但與當前問題最相關的是,在明治時期初期,從 1870 年代到 1880 年代末,日本願意嘗試並採用它認為對國家現代化重要的一切事物。一切都在爭論,從服裝、教育、政府、社會生活、飲食(許多人提倡牛肉和牛奶作為智力的來源),甚至宗教,許多日本人皈依了基督教,相信信仰的力量西方特別來自上述宗教。到了 1880 年代末,這種對西方事物的狂熱已成為許多知識分子諷刺的對象,並最終造成了保守主義的復興

然而,正是在這種改革的背景下,在質疑舊有的習慣和真理的背景下,明治日本的領導人之一中村正直公開建議天皇受洗成為基督徒,以便為國家樹立榜樣。這顯然沒有實現,但鑑於基督教在 1873 年之前一直被禁止並受到積極迫害,人們對此進行了深思熟慮,這一簡單事實表明了為了成功而進行實驗、嘗試和熟練的純粹意願。

穆斯林世界幾乎沒有類似的時刻。現代化的努力通常是不夠的、半心半意的,並且受到既得利益者的破壞,因為他們的地位受到了威脅。

一群日本人在玩「Kokkuri」遊戲,這是一種類似翻桌的占卜遊戲,在明治初期非常流行,深受歐美唯靈論潮流的影響,是西方事物熱潮的一部分。

註腳

16800 次觀看
查看427票贊成
查看5股
1 / 34 答案
您的回饋是私人的
這對您的問題有用嗎?
宋卡府的個人資料照片
新增評論...
Bernardo Romanovich Inamdar-Chang(又稱史密斯)的個人資料照片

喲,你應該多寫一點,只是說:))

安德烈·伊斯特拉特 (Andrei Istrate) 的個人資料照片
約翰內斯·蘇利斯蒂奧 (Johannes Sulistyo) 的個人資料照片
喬納森·庫茲曼 (Jonathan Kurtzman) 的個人資料照片

現代化是驚人的和快速的。我喜歡 19 世紀末的木刻畫,畫中的日本男性穿著西式西裝和製服,旁邊的女性穿著傳統服飾。

阿利斯泰爾湯普森的個人資料照片

許多 19 世紀的歐洲藝術家,例如圖盧茲-勞特累克,也喜愛日本版畫並從中獲得靈感。

大衛馬蒂諾 (David Martineau) 的個人資料照片

在十九世紀後半葉和二十世紀上半葉,日本確實是非白人的燈塔。可悲的是,他們在第二次世界大戰期間的野蠻行為幾乎徹底粉碎了全人類眼中的形象。

葉洪基 (Hungy Ye) 的個人資料照片

黑貓白貓,抓住老鼠的就是好貓

安德烈·伊斯特拉特 (Andrei Istrate) 的個人資料照片
Luit Paran Baishya 的個人資料照片

日本,本質上是一個儒家社會;實用主義和功能性已融入其基因之中。

伊斯蘭教和印度教一樣,陷入了自己創造的蜘蛛網。

查克馬明仁 (Akihito Chakma) 的個人資料照片

然後繼續改革,即使它有障礙,可悲的是,大多數現代改革者,如拉賈·拉姆·莫亨·羅伊,已經作為過去的遺跡被埋葬,沒有人繼承社會改革的遺產,我無意冒犯現在的印度教是極度僵化和保守的和島嶼

Luit Paran Baishya 的個人資料照片
DHB 的個人資料照片
 · 2年

日本根本就不是很儒家。儒家思想是從中國引進的,但從未在他們的社會中紮根。你把日本和韓國搞混了。

馬克‧瓦什梅爾 (Mark Vashmel) 的個人資料照片

有趣的歷史,在彼得大帝統治時期和俄羅斯西化時期的俄羅斯也發生過類似的事情。

艾哈邁德·圖魯爾·巴索庫爾 (Ahmet Tuğrul Başokur) 的個人資料照片

沒有必要寫長句子。答案很簡單。只有土耳其不是一個自治領,它有機會發展世俗制度。所有其他穆斯林國家在第二次世界大戰之前都是統治者,並被帝國主義及時凍結。日本也沒有被外國人佔領。

Hako 的個人資料照片

請再次閱讀問題。你沒有回答問題。

德里斯·阿伯坎 (Dries Aberkane) 的個人資料照片

季米特里斯沒有錯。日本對俄羅斯的勝利在奧斯曼帝國和亞洲造就了許多親日派,但這並不意味著日本人被認為是西方人。畢竟,日本的勝利震驚了西方和亞洲。直到第二次世界大戰,日本才真正不再是「他者」的一部分。

德里斯·阿伯 (Dries Aber) 的個人資料照片

但有些人出於天真或純粹的一廂情願,聲稱日本正處於大規模皈依伊斯蘭教的邊緣,這將使天皇獲得在亞洲對抗帝國主義和基督教西方的領導權。”

你從哪裡得到這個?我無法想像。日本之所以成為一個有吸引力的例子,是因為它在 1905 年對俄羅斯軍隊的慘敗。

安德烈·伊斯特拉特 (Andrei Istrate) 的個人資料照片

引用蕾妮‧沃林格(Renée Worringer)的《奧斯曼想像日本:二十世紀之交的東方、中東與非西方現代性》:

與奧斯曼帝國與日本關係的現實形成鮮明對比的是,東方團結的幻想將成為改變亞洲命運的力量,這是有關日本的討論中反覆出現的主題。總的來說,這個時代標誌著中東和亞洲人民的認同發生了明確的轉變,轉向了一種寬鬆定義為「泛亞洲意識形態」的概念,以對抗西方帝國主義。伊斯蘭世界人民對泛亞洲主義的認同程度可以透過探討奧斯曼土耳其和阿拉伯媒體廣泛報道的一個特定問題來證明:穆斯林人民對日本皈依伊斯蘭教的可能性抱持壓倒性和充滿希望的信念。穆斯林對日本天皇和/或日本普通民眾即將皈依的猜測和謠言的起源和反應表明,奧斯曼土地上普遍存在著對亞洲人民的熱情,他們將在信仰上與穆斯林結盟,並有能力挑戰歐洲霸權。這些「預測」是由日本人或奧斯曼帝國內部有特定目的的個人傳播的。根據個人的情況(例如英國佔領下的埃及民族主義者或奧斯曼蘇丹/伊斯蘭哈里發),人們對這一潛在事件既普遍樂觀,又深感恐懼,因為一旦它實現,將對奧斯曼帝國產生政治和社會後果。無論日本成為穆斯林的想法現在看起來多麼荒唐,這個想法在世紀之交在中東找到了非常容易接受的聽眾,當時以異教日本為擁護者的總體泛亞洲意識形態與伊斯蘭教和解。如果日本皈依伊斯蘭教,那麼對伊斯蘭社會的認同與對以日本為代表的亞洲現代性力量的認同就不再有任何差異。日本人在可能的情況下傳播這一謠言,以推進自己的政治目標,並促進與各國穆斯林的關係,作為未來與俄羅斯發生衝突的前奏。奧斯曼知識分子滿懷期待地推測這種轉變可能會增加全世界穆斯林的數量,從而改變平衡以挑戰西方的殖民主張。

他接著引用了著名遜尼派學者拉希德·裡達(Rashid Rida)的例子,但還有其他例子:

「到 1905 年,Riḍā' 已經解決了與他呼籲伊斯蘭教作為未來穆斯林政體基礎相矛盾的首要困境,即日本人缺乏宗教(尤其是伊斯蘭教)基礎。他採納了一個廣為流傳但有些牽強的主張,即日本人已經開明了,並且隨時都會皈依伊斯蘭教,從而使他們優越的東方現代性得以完成。 Riḍā'寫道,日本人已經在科學和政治上取得了進步,他們拋棄了異教信仰,並尋找一種新的宗教來指導他們,這導致他們與奧斯曼蘇丹阿卜杜勒哈米德二世進行了接觸,他是伊斯蘭教領袖。 214 他重申,日本人現在已經準備好根據他們的知識、文明和實力接受伊斯蘭教,因為在他們對政治、金融和社會事業的奉獻中,或者考慮到他們國家的福祉時,他們只需要一種合乎邏輯的宗教信仰。 215 日本的結論是,伊斯蘭教是一種與科學和文明相容的宗教,但沒有人來教導他們。 Riḍā'懇求他的讀者中的虔誠者前往日本,在沒有宗派主義的情況下正確地教導亞洲新皈依者伊斯蘭教的教義。 216 在思考這對奧斯曼帝國和埃及穆斯林意味著什麼時,Riḍā' 聲稱,對日本皈依伊斯蘭教的熱情表明了與更大的穆斯林社區的聯繫,這種聯繫超越了語言和政治界限,因此“伊斯蘭紐帶仍然比愛國主義紐帶更牢固」。(waṭanīyya) 無知者被召喚去乾壞事的地方。” 217英寸

皇家与帝国的联系: 日本对曼谷宫廷和暹罗/泰国君主制的影响

皇家与帝国的联系: 日本对曼谷宫廷和暹罗/泰国君主制的影响

大卫-马利兹*(David M. MALITZ

本文研究日本对暹罗王国(1939 年更名为泰国)的文化和政治影响。 在十六世纪末和十七世纪初的早期交流中,东南亚王国消费日本产品作为身份的象征。 日本刀尤其受到珍视,自此成为王朝的传家宝。 从十九世纪末开始,日本帝国被视为曼谷现代化成功的典范,宫廷也聘请日本顾问和教官。 与此同时,绝对君主制的批评者强调,大日本帝国已成为君主立宪制的大国。

关键词 暹罗、泰国、朱拉隆功国王、现代君主制、明治宪法

引言

作为礼仪制度,君主制是各种习俗、象征和信仰的镶嵌画。 随着时间的推移,制度中的个别元素不断被替换、重塑或添加,在瞬息万变的世界中,这些表面上的连续性象征在仔细观察后会发现自己是相当动态的制度。 19 世纪是全球重塑君主制的一个特别活跃的阶段。 君主政体面临着被现代政治和经济革命席卷的危险,在民族国家、议会制政府和资本至上的世界中,君主政体被重塑为新社会秩序的稳定灯塔。 这发生在一个真正的跨国环境中,新的国家实践和象征迅速跨国传播,创造出国际公认的现代王室国家君主制。 这一过程并不局限于欧洲,其他国家的君主也自由借鉴欧洲的做法、习惯和思想,将自己同时展现为与王室同僚平等的人和臣民的上司。 他们意在比以往任何时候都更接近欧洲皇室,同时对各自国家的受众保持独特的真实感,尽管后者涉及相当程度的发明和重新诠释。 Takashi Fujitani 和 Maurizio Peleggi 分别在他们的开创性研究中为现代日本君主制和暹罗君主制展示了这一点。 2

众所周知,在 19 世纪末和 20 世纪初的殖民地和半殖民地世界,明治日本成为了一种激励和榜样。 反殖民主义民族主义者和政治改革者通过出版物以及访问日本或在日本接受教育来研究东亚帝国。 明治末期,日本通过重新谈判与殖民国家签订的不平等条约,获得了完全的主权。

1902 年签订的英日同盟进一步表明,日本已成为公认的军事大国。 通过在甲午战争和日俄战争后分别取得台湾和朝鲜,日本自身也成为了殖民大国。 日本典范之所以如此吸引人,是因为日本崛起为大国的事实无可否认地证明,进步和力量并不局限于 "白人 "和基督教西方。 但日本的榜样也证明,自治和宪政在欧洲和北美之外也是可能的。 明治维新后建立的现代日本君主制本身也成为了榜样,这一点却鲜有人提及,本文将以暹罗为例加以说明。 日本帝国有选择地借鉴欧洲的经验,在不失其明显民族本色的情况下实现现代化,这在整体上取得了成功。 与此同时,日本的天皇制被视为日本社会进步的关键力量。 天皇制成功地将国家和民族联系在一起,从而能够收获和引导人民的集体力量,以追求 "进步 "和军事胜利。 本文追溯了日本自 16 世纪以来对曼谷宫廷和现代暹罗君主国(1939 年更名为泰国)的影响,并探讨了日本对东南亚王国的持久影响。


Royal and Imperial Connections: Japanese Influence at the Court of Bangkok and on the Siamese/Thai Monarchy

David M. MALITZ*

This article investigates Japanese cultural and political influence in the Kingdom of Siam, renamed Thailand in 1939. Early exchanges in the late sixteenth and early seventeenth centuries saw the consumption of Japanese products in the Southeast Asian kingdom as status symbols. Japanese swords in particular were cherished and have become dynastic heirlooms since then. From the late nineteenth century onward, Imperial Japan was seen as a role model of successful modernization in Bangkok and Japanese advisors and instructors were hired by the court. Critics of the absolute monarchy meanwhile stressed that Imperial Japan had become a great power as a constitutional monarchy.

Keywords: Siam, Thailand, King Chulalongkorn, modern monarchy, Meiji Constitution

Introduction

As ritual institutions, monarchies are mosaics of diverse practices, symbols, and beliefs. As individ- ual elements of the institution are continuously replaced, remade, or added over time, the apparent symbols of continuity in an ever-changing world reveal themselves to be rather dynamic institu- tions upon closer inspection. The nineteenth century was one especially active phase of reinventing monarchies around the globe. At risk of being swept away by the modern political and economic revolutions, monarchies were recast to serve as beacons of stability for new social orders in a world of nation-states, parliamentarian governments, and the primacy of capital. This occurred in a truly transnational setting, in which new national practices and symbols were rapidly diffused across borders, creating internationally recognizable modern monarchies of royal nations. This process was not limited to Europe, as other monarchs borrowed freely from European practices, habits, and ideas to present themselves simultaneously as equals of their royal peers and betters of their subjects. They meant to become much more similar to European royalty than ever before while remaining distinctively authentic to their respective national audiences, even though the latter involved a considerable degree of invention and reinterpretation. Takashi Fujitani and Maurizio Peleggi have shown this for the modern Japanese and Siamese monarchies respectively in their seminal studies. 2

It is well known that in the late nineteenth and early twentieth centuries across the colonial and semi-colonial world, Meiji Japan became an inspiration and role model. Anticolonial nationalists and political reformers studied the East Asian Empire through publications as well as by visiting Japan or acquiring an education there. By the end of the Meiji period, Japan had gained full sovereignty through the renegotiation of the unequal treaties signed with the colonial powers.

The Anglo-Japanese Alliance signed in 1902 further demonstrated that Japan had become recognized as a great military power. And through the acquisition of Taiwan and Korea after the First Sino-Japanese and the Russo-Japanese War respectively, Japan had become a colonial power in its own right. What made the Japanese exemplar so attractive was that Japan's ascent to a great power had undeniably proven that progress and power were not limited to the "White" and Christian West. But the Japanese exemplar also demonstrated that self-government and constitutionalism were possible outside Europe and North America. What has received much less recognition is that the modern Japanese monarchy created after the Meiji Restoration became a role model in its own right, as will be shown here for the case of Siam. It exemplified the overall success of Imperial Japan to borrow selectively from Europe to become modern without losing its apparent national authenticity. At the same time, the imperial institution of Japan was seen as a crucial force behind Japanese social progress. By successfully tying together state and nation, it allowed for the harvesting and channeling of the people's collective energies for the pursuit of "progress" and military victories. This article traces the Japanese influence at the court of Bangkok and on the modern monarchy of Siam, renamed Thailand in 1939, from the sixteenth century onward, and examines its lasting influence in the Southeast Asian kingdom.

日俄戰爭


 · 
跟隨
大學法學碩士(2015 文憑翻譯· 3 年

多諾萬沃爾斯
閱讀年輕時能想像的每一本歷史書
這個答案可能不是對答案的忠實翻譯
多諾萬沃爾斯
在英語 Quora  :真正影響世界、最被遺忘的歷史是什麼?

這是那些改變了數百萬人命運的可怕衝突之一,但後來卻被遺忘了,正是因為隨之而來的是更可怕的事。

日俄戰爭

這場經常被遺忘的戰爭始於日本人襲擊俄羅斯控制的旅順港鎮,該鎮地理位置優越,靠近北韓(當時受日本影響)。

這場戰爭是由以下幾個因素引發的:

  • 在1901年不幸的義和團運動之後,沙皇尼古拉二世統治下的俄羅斯帝國在滿洲建立了相當大的軍事存在,並成功控制了作為通往太平洋的通道的旅順港鎮。日本帝國(當時仍處於現代工業化階段)認為這是對其在該地區日益增長的影響力的潛在威脅。
  • 由於俄羅斯政府的混亂性質,日本人不清楚沙皇對該地區的具體計劃是什麼。沙皇尼古拉斯非常樂意將北韓留給日本人,前提是他被允許進入旅順港,但由於通訊不暢,這並沒有報告給東京的右耳。
  • 俄羅斯距離完成急需的西伯利亞鐵路也只有幾年的時間,這將使沙皇帝國廣闊的荒野上的貨物(以及假設的強大的軍事力量)運輸更加高效。一旦鐵路建成,日本對該地區的控制就很容易被打破。

考慮到這些因素,日本帝國感到自己面臨著「機不可失,時不再來」的局面。如果他們不表現出保留其勢力範圍的決心,俄羅斯人可能會慢慢削弱他們對該地區的權威。日本最近才現代化,這是一個向世界其他國家表明它不會在一個既定的全球超級大國面前退縮的機會。因此,1904年2月8日,日本帝國向俄羅斯帝國宣戰(旅順港攻擊開始後三小時)。

戰爭的過程如下。

  • 日軍圍困旅順港達5個多月。在此期間,戰鬥不僅發生在陸地上,而且還發生在海上,俄羅斯太平洋艦隊的大部分力量被海軍封鎖困在旅順港,最終受到傷害。當情況明朗無望時,旅順港的俄羅斯指揮官沒有戰鬥到底,而是放棄了。
  • 在陸地上,日本人戰勝了俄國人的頑強抵抗,取得了一系列輝煌的陸地勝利。部分原因是大多數俄羅斯士兵來自西伯利亞分隊,因此指揮和訓練的品質低於靠近莫斯科的士兵。
  • 戰爭以俄羅斯人在對馬島慘敗而告終。在太平洋艦隊幾乎全軍覆沒後,俄羅斯不得不重新部署波羅的海艦隊,該艦隊必須航行超過 18,000 海裡才能到達太平洋。她來得太晚,無能為力,最終在對馬海峽遭到伏擊並被摧毀。俄羅斯人損失了 34 艘戰艦。日本損失了3艘魚雷艇。

隨著波羅的海艦隊的損失,沙皇和他的大臣們最終決定坐在談判桌前。日本人接受了這項要求,並在時任美國總統西奧多·羅斯福的調解下在美國朴茨茅斯會面進行談判。這就是事情變得非常有趣的地方,我們看到了一些真正的長期後果。

兩個帝國的代表會面

從紙面上看,日本隊似乎具有優勢。他們在陸地和海上擊敗了俄羅斯人,佔領了大片領土。他們迫使世界上最偉大的國家坐在談判桌前。這當然是一場勝利,對吧?事實上,情況要複雜得多。已經演變成雙方都無法取得真正勝利的局面。

  • 首先,日本無法贏得這場衝突。拖得越久,俄羅斯的優勢就越大。假設,即使日本軍隊全部出動,能夠對沙皇軍隊造成三比一的傷亡比,俄羅斯人仍有足夠的兵力將日本人趕回太平洋。在長期的消耗戰中,日本沒有任何機會。值得注意的是,到目前為止,日本人遭受的損失比俄羅斯人還要大。最明智的國家元首都知道,繼續戰爭只會為日本帶來災難。
  • 另一方面,俄羅斯領導人並不想贏得戰爭。如果俄羅斯軍隊發揮自己的優勢,就可以獲得勝利。如果他們從西方重新部署軍隊,並在更好的指揮下使用更多的軍隊,勝利將成為「何時」而不是「是否」的問題。然而,在對馬島戰敗後,沙皇尼古拉斯對一場輕鬆的戰爭失去了信心,並認為任何勝利都可能代價高昂,無法證明其合理性。日本人並不像他想像的那麼容易被說服。
  • 日本國內方面,經濟情勢嚴峻。日本仍然是一個相對年輕的工業國家,其製造業基礎無法與對手處於同一水平。更不用說在戰爭上花費的巨額資金幾乎讓日本破產了。俄羅斯人的經濟狀況也不是最好的,但他們可以在經濟上堅持更長時間。

這導致談判最終對任何一方都不利。邊界保持相對不變,只是俄羅斯選擇允許日本更大程度地控制朝鮮和中國北部。除了這些領土收益之外,日本人沒有獲得真正的優勢/準備(他們急需為戰爭付出代價),並且失去了對薩哈林群島的控制。引用高村男爵(為帝國進行談判的日本特使)的話來說,“我真的不知道誰贏誰輸!”

儘管如此,1905 年 9 月 5 日,雙方簽署了和平條約,結束了官方的敵對行動。然而,衝突的影響更為危險和持久。

  • 日本的勝利震驚了當時幾乎所有其他世界強國。一個非白人國家在現代工業衝突中擊敗歐洲國家幾乎是聞所未聞的。這標誌著日本帝國作為全球超級大國以及伴隨這一聲譽的所有現實政治的真正開始。
  • 其他受歐洲列強帝國主義束縛的國家正在從日本的成功中汲取靈感。世界各地的反殖民主義運動將此視為共同的勝利,也是世界各地受壓迫的非白人人民的團結點。當時,就連未來的印度總理賈瓦哈拉爾·尼赫魯也表示:「日本的勝利減輕了我們大多數人所遭受的自卑感。歐洲大國被擊敗了,所以亞洲仍然可以像以前那樣擊敗歐洲。
  • 相反,它標誌著俄羅斯帝國,特別是羅曼諾夫王朝終結的開始。沙皇尼古拉斯對衝突的處理方式讓他自己和他的國家都感到尷尬,嚴重損害了他的權力觀念。這裡表現出的弱點在俄羅斯帝國的衰落和蘇聯的崛起中發揮了重要作用。
  • 俄羅斯軍隊的明顯弱點也在後來的第一次世界大戰和第二次世界大戰中發揮了作用,當時德國正在爭論是否要與俄羅斯開戰。畢竟,如果亞洲的一個小島能做到這一點,為什麼歐洲真正的軍事大師之一不能呢?我們都知道這條特定的道路如何結束。

這時期的英國政治漫畫顯示尼古拉斯的時間已經不多了。

  • 諷刺的是,在日本,戰爭的結果遭到了負面或混合的反應。一般民眾不知道日本的岌岌可危的狀況,只聽說日本對俄國人取得了令人難以置信的勝利,他們對戰爭陷入僵局和經濟衰退感到非常失望。日本花了近十年的時間才從戰爭的貨幣影響中恢復過來。

東京舉行示威活動,抗議《朴茨茅斯條約》的條款。

  • 這也標誌著日本政治和文化思想的危險轉折點。由於他們在戰爭期間被認為具有能力,這助長了政府和社會內部的親軍事分子。日本已經嚐到了征服的滋味,並且想要更多。

在軍事上,這場戰爭在幾個重要方面對日本產生了影響。

  • 這是他們第一次在正式宣戰前攻擊外國。此後他們多次採取這種做法(儘管他們的行為在幾年後國際上禁止這種做法中發揮了作用)。
  • 對馬島的驚人勝利也從根本上改變了日本海軍,採用了「艦隊決戰」的軍事學說,強調單次決定性戰鬥,以大規模編隊對敵軍造成最大傷害,以確保勝利。正是採用了這項在對馬島完善的戰略,導致了日本海軍在二戰期間的失敗。
  • 所有這些都助長了一種錯誤的信心,即日本可以與更強大的外國勢力作戰並取得勝利,最終導致日本在幾十年後成為帝國。一個軍國主義帝國將與中國展開殘酷的戰爭,並最終與美國進行一場毫無希望的戰爭,這場戰爭將奪走數千萬人的生命,然後被原子火和飢餓化為塵埃。

整個戰爭也是第一次世界大戰的預兆。特別是旅順口圍攻戰中,雙方均使用塹壕戰、火砲、機關槍,造成對手大量傷亡。日本指揮官野木Maresuke甚至請求天皇允許舉行自殺儀式,以彌補他在攻占旅順港時損失的大量人員(包括他的兩個兒子)。

日俄戰爭是那些奇怪的事件之一,它為未來幾年的政治不穩定和暴力奠定了基礎,但在當今世界的許多地方仍然相對被忽視。

59,700 次 觀看
顯示426 票贊成
顯示13 股
1 個答案(共 2 個答案)
宋卡的個人資料圖片
對此內容發表評論...
雅克的個人資料圖片

感謝您講述這段歷史。

文森特·珀森 (Vincent Person) 的個人資料圖片
丹尼爾·斯特恩海默的個人資料圖片

順便一提(或不是),日本海軍的勝利是由於日本海軍實力的迅速崛起而成為可能的。 1904 年初,當日本決定發展海軍時,除了一位來自紐約的(猶太)銀行家西耶夫(Sieff)組織了一個銀行財團並提供了必要的資金外,沒有任何銀行提供援助。 1917 年,當白俄羅斯人帶著「錫安長老議定書」(沙皇警察鼓勵大屠殺的偽文字)抵達滿洲時,他們毫不費力地讓一些日本人相信猶太人是這個國家的主人。 1940年左右,這些日本人產生了一個「絕妙」的想法,一方面要求猶太人借錢給他們開發滿洲,另一方面要求他們的納粹朋友為此派遣數千名猶太專家。錢沒有到。但猶太人來了。 (他們隨後被日本人拘留,這比在歐洲等待他們的命運要令人羨慕得多。)這就是中日兩國的「錫安協議」以某種方式拯救了成千上萬的猶太人的原因。

集團的個人資料圖片
讓-呂克五世的個人資料照片

錫安長老的協議:險惡的笑話。如果魔鬼確實存在,那麼他就隱藏在這份協議中。

菲利普·埃伯特 (Philippe Hébert) 的個人資料照片

非常有趣並且爭論得很好。

布蘭登·博尼諾的個人資料圖片

翻譯太棒了!在閱讀時,我們絕對不會對自己說“好吧,這是翻譯”,這在 Quora 上很少見!

文森特·珀森 (Vincent Person) 的個人資料圖片
集團的個人資料圖片
文森特·珀森 (Vincent Person) 的個人資料圖片

謝謝 ! 🙏

讓·克洛德·加貝爾 (Jean Claude Gabert) 的個人資料照片

是的,確實,這個傳統非常好。如果我必須修改它(我的工作,但我退休了),會有一些事情......。 (「加強對韓國的控制…」)

卡洛·格拉奇 (Carlo Gracci) 的個人資料圖片

您好,先生,您是否像我一樣在 EC 工作過?在這種情況下,我們是同事而不自知。

Derrick de Kerckhove 的個人資料圖片

精彩的演講值得閱讀與記住!謝謝!

尼古拉斯哈迪的個人資料圖片

確實,我聽過很多這樣的事實:這場戰爭對德國產生了重要影響,1905 年施利芬計畫的修改更考慮了俄羅斯軍隊的弱點。這是一個非常有趣的主題。

杜布拉斯·皮耶里克 (Dubras Pierrick) 的個人資料圖片

一個小更正:日本也獲得了對千島群島和庫頁島南部 2/5 的完全主權的承認...

Olivier Crouslé 的個人資料照片

1945 年 8 月,隨著蘇聯入侵這些領土,他們再次失去了這一點。但在經濟層面上,這些北方島嶼仍然獲得了微薄的收益:一點毛皮,一點魚,他們已經有足夠的機會獲得這些,沒有什麼可以拯救1905 年的日本。威望。

杜布拉斯·皮耶里克 (Dubras Pierrick) 的個人資料圖片
皮埃爾·羅塞蒂的個人資料圖片

很好的分析...

馬丁特科特 (Martin Turcotte) 的個人資料圖片

非常有趣的分析。我對歷史非常感興趣,但這場衝突的重要性從未被提及。

文森特·珀森 (Vincent Person) 的個人資料圖片
讓-伊夫·佩爾蒂埃 (Jean-Yves Pelletier) 的個人資料照片

透過閱讀這篇優秀的文字,我學到了很多。只需幾分鐘即可上真正的歷史課。

HeliosJ 的個人資料圖片

太令人興奮了!

René Le Honzec 的個人資料照片

優秀的文章,除其他外,眾所周知的「艦隊氣戰」學說將導致二戰中日本海軍的失敗。

米歇爾·拉爾米特 (Michel L'Hermitte) 的個人資料照片

非常感謝,因為我不知道這場日俄戰爭。事實上,我只知道這個名字,但從未嘗試深入研究這個主題。現在我要開始了,謝謝你。週日快樂。

梅林 (Eric Merlin) 的個人資料圖片

令人興奮!謝謝 !

尼古拉斯·村上隆的個人資料圖片

美國人的這場勝利轉化為現狀,也對西方人的認知產生了強烈的影響:正是在這一刻,日本人明白,他們永遠不會受到平等對待,因為他們不是白人俱樂部的一部分。這可能是導致他們30年後想要透過驅逐所有西方殖民者來創建「亞洲圈」的導火線。

奧利維爾鮑伯 (Olivier Bob) 的個人資料圖片

你好,在法國,我們面臨的問題是那些當過老師的人,你聽到他們給你做毫無意義的長篇演講,他們什麼都不知道,我明白了,我明白了,我明白了… …我不知道聽不懂。

Mon World Sucré 的個人資料圖片

非常有趣‼

沃爾夫岡·海格 (Wolfgang Hager) 的個人資料圖片

短暫而清晰的照明!謝謝。

關於作者
2 位 您認識的訂閱者
法學碩士 2015大學文憑
上一地點:法國南特
知識:英語
本月404.6k 內容的瀏覽量達4,530 萬次
作者在 Facebook和21 世紀新聞上發表了法文版 Quora

選擇汪精衛中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體

選擇汪精衛 中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體 因為站錯了隊伍 北洋軍閥頭腦比汪精衛清楚 所以一戰才能拿回山東 孫文拿德國錢,他是反對參加一戰 選擇蔣介石, 中國將淪為共產主義國家 因為蔣介石鬥不過史達林 蔣介石即使打贏毛澤東 中國一樣會解體 中國是靠偽裝民族主義的...