發表文章

目前顯示的是有「台灣西班牙語」標籤的文章

查理三世非常機智。“沒有我們,你們就得說法語了!”

圖片
歡迎     世界 世界 查理三世非常機智。 😃 “沒有我們,你們就得說法語了!” 弗朗索瓦-約瑟夫·布魯內   - 2026年5月4日 白宮,華盛頓,2026年4月30日 © Andrea Hanks/白宮/ZUMA/SIPA Facebook 嘰嘰喳喳 LinkedIn 電子郵件 😃征服可以將敵對雙方聯繫起來,但永遠無法使他們真正團結起來。 —— 儒勒·米甚萊 😃歷史常被用作政治工具。😃有些美國人喜歡指出,如果沒有他們在兩次世界大戰中的干預,法國和歐洲就會落入德國的統治之下,而且,今天人們或許會一邊吃著酸菜,一邊說著約瑟夫·戈培爾式的語言。這或許不無道理。不出所料,持有華盛頓白宮(準永久)租約的現任者也持類似觀點,他是弗里德里希·特魯姆普的孫子,最初在加拿大育空地區的酒店業發家致富。他的飯店除了提供食宿外,還提供高度個人化的夜間服務,旨在溫暖淘金者的心。 (太陽底下無新鮮事:約翰甘迺迪總統的父親在禁酒令時期曾是酒類走私犯)。 然而,這種說法只對了一部分,因為如果我們把時間線再往前追溯,😃如果沒有法國的援助,美國或許無法從英國獲得獨立;😃他們對路易十六國王感激不盡。幸運的是,感恩並非單向的。 1917年7月4日,美國參戰不到三個月,潘興將軍的參謀軍官查爾斯·E·斯坦頓中校在拉法耶特侯爵的墓前發表了講話:😃“拉法耶特,我們來了。” 如果唐納德·J·川普能讀一讀美國駐法國大使休·C·華萊士於1919年7月4日發表的這篇感人至深的演講,他一定會受益匪淺: 😃今天,我來到這裡,來到眾多美國人曾經來過的地方,懷著敬意和虔誠之心,向拉法耶特的墓敬獻花圈。這舉動雖簡單,卻最能表達美國人的心意。彷彿我的祖國跨越重洋,將愛意的象徵獻在我們最摯友的祭壇上。我們來到法國,朝聖拉法耶特的長眠之地,這真是恰如其分。 在所有偉大的法國人中,他是我們最熟悉的——事實上,他在美國比在法國更廣為人知。對你們來說,他只是你們的眾多英雄之一;對我們而言,他是身披閃亮盔甲的騎士,在黑暗時刻挺身而出,拯救我們的事業。我們的孩子從小就將他的名字與華盛頓的名字聯繫在一起;長大成人後,他們依然敬仰這位他們年輕時的英雄。當我們的軍隊遠渡重洋,捍衛法國自己贏得的自由時,他們只是在償還一份神聖的恩情。然而,這份債務依然存在——這是一份令人欣喜的重擔,也是將兩個偉大民族永遠連...