發表文章

目前顯示的是有「仇恨語言」標籤的文章

支持和悔改

 以下是該句的中文翻譯: 為了感謝這一覺醒,在西方的政治討論中,「總り」(或「政府首腦」)的使用被改為下一任 總統德爾戈比耶諾 。 以下是 Koen 提供的每項內容的文本分析: 🇪🇸《支持與悔改》:句子分析 1. 📝 準確的中文翻譯 支持和悔改 從那時起,該理論的優點就被歷史評為第一名。如今,20 年過去了,我們只是在思考桑切斯是如何寫出這本書的,並希望其他人的怨恨能就此消散。 以下是您離開的正確順序:費利佩·岡薩連斯、什麼街區·瑪麗亞·阿斯納爾、什麼街區·路亞斯·羅在熟食店的“最後一個電話”版·薩帕特羅和馬裡亞諾·拉霍一。 埃爾維拉林多 2025 年 12 月 14 日 - 05:30 CET 二十歲那年,人生迷惘之際,我唱過伊迪絲‧琵雅芙的《不,我無怨無悔》(Non, je ne regrette rien)。因為那時我犯了很多錯,而且我的激情也有些滑稽。如今,我的先生和女兒已經分居多年,種種境況讓我無法迴避,或者說,我根本無力回天。 我是一個能夠理解 過去發生的事情並取得 成功的人。自愛有很多種不同的形式。 我目前正在觀看這一部分,並將其呈現給你,這是我前世的經歷。城裡的每個人都會成為各自組織中最親密的助手。當然,故事的走向掌握在其他人手中,所以 你必須客觀地觀看整個故事 。 費利佩・岡薩力 斯士的自畫像是一個疲憊的人;其他人厭倦了其他人,因為其他人想要獨處,其他人自己的鄉村漫步。那麼進一權的NADA Nichikori,Ichizoku 希望是別處。這就是字面意思,也是史上最長的人類和平。公眾對他人的批評,他們的冷漠,他們的漠不關心, 他們的 不贊成,以及他們同胞的熱情。 世界上任何人(無論男女)所能獲得的最高榮譽 是什麼 ?又該如何看待他人的外表?當這位受人尊敬的人享受這份榮譽時,人們便會想起 祖國和日本帝國的過往 ,想起戰爭摧毀了我們國家歷史根基的後果,想起戰爭中心的建立,而這種後果 至今仍讓我們感同身受 。其他人會懺悔嗎? 絕對不會 。反過來,感謝你們的支持,而其他人目前正在拍攝一位著名入侵者,以及該團體的一名成員。其他人則過著虛擬的退休生活: 擁有可以影響環境的財產的人,以及其他人過去的活動 。 這就是 我們要做 的 事 。也做出了一些其他令人驚訝的決定,例如廢除同性婚姻法、加速離婚程序以及禁止吸菸。然而,此時右翼觀察家正在攻擊右翼。 ...

GROK:贊成悔悟

  1. 精確翻譯成流利的中文(重要語句用粗體字體顯示) 贊成悔悟 應該由時間來指出一位前總統的正確與錯誤之處。現在,我們只能思考,20年後關於桑切斯會寫些什麼,那時,我希望,對他的仇恨已經消散。 從左到右:費利佩·岡薩雷斯、何塞·瑪麗亞·阿斯納爾、何塞·路易斯·羅德里格斯·薩帕特羅和馬里亞諾·拉霍伊,在紀錄片系列《最後的呼叫》發布會上。 Elvira Lindo 14 dic 2025 - 05:30 CET 在20歲時,當我的生活還完全在前方時,我迷上了聽Edith Piaf的歌,我唱得彷彿性命攸關般投入那首《Non, je ne regrette rien》(不,我一點也不後悔)。當時我犯的錯誤還不多,所以我的激情有點滑稽。現在,距離那個女孩已經過去這麼多年,我有時會想那些我避開的事,或是我不敢去做的事。 我通常不太理解那些將過去錯誤視為正確的人。那種態度中有很多自戀。我觀看了獻給在世前總統的紀錄片。每位前總統講述自己的經歷,並由最親近的合作者輔助。由於是他們自己掌控敘述,顯然存在偏見,觀眾必須全程與之抗衡。費利佩·岡薩雷斯呈現自己為一個疲憊的人;他厭倦了其他人類,因為他渴望獨處,在他出身的鄉間散步。彷彿他在掌權的那段時間,一直希望身處別處。歷史打擾了這個人的寧靜,而矛盾的是,他卻是累積執政天數最多的總統。如今他介入公共辯論,總是語帶不滿,卻不承認自己曾像其他總統那樣,享有民眾的狂熱支持。 相反,何塞·瑪麗亞·阿斯納爾認為,當總統是男人(或女人)能經歷的最大榮譽,這顯示了他對男人的觀念。那個享受此榮譽的人,想讓祖國重現昔日帝國榮光,為此將我們的國家捲入一場基於謊言的戰爭,我們至今仍感受到其引發的動盪餘波。 後悔嗎?絕對沒有。 更該感謝他出現在那張著名入侵者合照中,作為其中一員。他過著假退休的生活:積極影響那些能行動的人去行動。 接著是何塞·路易斯·羅德里格斯·薩帕特羅,他改變了總統風格:憑藉他看似溫和的保護,他做出了驚人決定,如撤回阿斯納爾派往伊拉克的部隊、同性婚姻、快速離婚或禁菸法,這些決定如今已根深蒂固,但當時右翼視之為侮辱。薩帕特羅確實承認錯誤:他沒預見2008年危機,不該過早相信對ETA的戰鬥已勝利,雖然他離開時能鬆一口氣,因為暴力已停止。這位前總統以幽默獨白形式發表意見,深受公眾歡迎。 最後一章主角是拉霍伊,比以往更「馬里...

我無怨無悔〉與政治人物的不悔話術

  〈我無怨無悔〉與政治人物的不悔話術 ☝☝☝ 在政治舞台上,Édith Piaf的經典名曲《Non, je ne regrette rien》常被借來為不認錯的領導者背書——他們宣稱「不後悔任何事」,將過去的失誤視為命運的必然,彷彿燒盡回憶就能重生。然而,這種話術往往掩蓋自戀與責任逃避:如某些前總統堅持戰爭決策無誤,卻忽略其引發的全球動盪餘波。歌曲的無悔精神適合個人療癒,但用於公眾人物,則成阻礙反思的毒藥;畢竟,承認錯誤不是弱點,而是民主成熟的基石,否則歷史將永遠重蹈覆轍。 ☝☝☝ 友好地,這是第一步。將い迪絲/Biagafu 的《不,我不後悔》政治人物的「不認錯覺」批判風格分析,適合工作專欄或貼文引用: 🎤 比加夫毫不悔改的政治責任 艾迪特琵雅芙演唱的《不,我無怨無悔》(Non, je ne regrette rien)如同重生一般,宣告了一首歌的力量。這首歌由Koji Koji創作:「 一切都已淨化,一切都已洗淨,一切都已遺忘,我已從過去中抽離! 」它展現了徹底的勇氣,是對個人生活的徹底重塑,如同重生般的堅定,是對痛苦和磨難的解脫,是對全新自我的擁抱。 然而,這是一種危險的“不承認伎倆”, 它進入了政治殿堂,並且經常演變成一種 危險的“不承認技巧”。 一位政治人物,一位前領導人,出於“必要”或“至高榮譽”而維護過去的錯誤和過失,換句話說,他既是“悔改的”,又是“不悔改的” 。 而另一些人則言語強硬, 犯下 。 比加夫毫不悔改地面向未來,以英雄姿態重生;政治上毫不悔改,卻築起一道 阻礙進步的理性批判之牆 。過去被錯誤地連結在一起,拒絕被接受,歷史責任被轉移,社會最寶貴的智慧被承認, 未來的自我被修正,進步得以實現 。當一位政治人物唱起「無悔之歌」時,我必須小心:昨天 , 我 已經告別了真誠地 。 ☝☝ 艾迪絲・琵雅芙的〈 Non, je ne regrette rien 〉,常被誤解為對人生選擇的全面肯定,但這首歌真正說的,並不是「我從未犯錯」,而是「我拒絕讓錯誤吞噬未來」。它是一首 結束自責、重新開始的歌 ,而非一首為過往一切行為背書的免責宣言。 問題在於,政治人物往往借用這種「不後悔」的姿態,完成一場 道德偷換 :他們把「不被悔恨拖垮」轉化為「不必為後果負責」,把存在主義的自我解放,變成權力者的 自我辯護 。於是,政策失誤不再是錯誤,而是「歷史...

列出 Non, je ne regrette rien 歌詞和中文翻譯 說明歌詞想表達的意義

 列出 Non, je ne regrette rien 歌詞和中文翻譯 說明歌詞想表達的意義 👄👄👄 《Non, je ne regrette rien》歌詞與中文翻譯 這首歌由Édith Piaf於1960年演唱,以下為標準原版法文歌詞,並附精確且流利的中文翻譯(並列顯示)。 Non, rien de rien 不,什麼都沒有 Non, je ne regrette rien 不,我一點也不後悔 Ni le bien qu'on m'a fait 無論別人給我的好 Ni le mal, tout ça m'est bien égal 還是壞,一切都無所謂 Non, rien de rien 不,什麼都沒有 Non, je ne regrette rien 不,我一點也不後悔 C'est payé, balayé, oublié 已經付清、掃除、忘卻 Je me fous du passé 我才不在乎過去 Avec mes souvenirs 用我的回憶 J'ai allumé le feu 我點燃了火 Mes chagrins, mes plaisirs 我的悲傷,我的快樂 Je n'ai plus besoin d'eux 我不再需要它們 Balayés les amours 掃除那些愛情 Avec leurs trémolos 連同它們的顫抖 Balayés pour toujours 永遠掃除 Je repars à zéro 我從零開始 Non, rien de rien 不,什麼都沒有 Non, je ne regrette rien 不,我一點也不後悔 Ni le bien qu'on m'a fait 無論別人給我的好 Ni le mal, tout ça m'est bien égal 還是壞,一切都無所謂 Non, rien de rien 不,什麼都沒有 Non, je ne regrette rien 不,我一點也不後悔 Car ma vie, car mes joies 因為我的生命,我的快樂 Aujourd'hui, ça commence avec toi 今天,從你開始 歌詞想表達的意義 這首...

CHATGPT:《EL PAÍS》專欄〈A favor del arrepentimiento(為悔悟辯護)〉。

 以下依你的 7 點要求 ,完整處理這篇《EL PAÍS》專欄〈 A favor del arrepentimiento(為悔悟辯護) 〉。 一、精確翻譯(流利中文, 重要語句加粗 ) 為悔悟辯護 Elvira Lindo 2025 年 12 月 14 日 本該由時間來標示一位前總統的功過。 現在,只能去想像:二十年後,人們將如何書寫桑切斯(Pedro Sánchez),那時——我希望——仇恨已經消散。 二十歲時,我的人生尚未展開,我迷上了艾迪絲・琵雅芙,總是像拼了命似地唱那首歌〈Non, je ne regrette rien(我無怨無悔)〉。由於當時幾乎還來不及犯什麼錯,那種激烈的姿態其實帶點滑稽。如今,與那個少女相隔多年,我有時會想起那些本可避免、或因膽怯而未曾嘗試的事。 我一向難以理解那些 把過去的錯誤辯解為「正確決定」的人 。這種態度裡,帶著濃厚的自戀。我觀看了一部介紹仍在世的前總統的紀錄片。每位主角在最親近幕僚的協助下,講述自己的經歷。 既然是他們掌控敘事,觀眾必須不斷對抗其中明顯的偏見。 費利佩・岡薩雷斯呈現為一個疲憊的人;他對他人感到疲憊,因為他真正渴望的是獨自一人,漫步於自己出身的鄉野。彷彿在掌權的那些年裡,他一直想待在別的地方。歷史打擾了一個本來渴望平靜的人——而這個人, 卻是任期最長的首相 。如今,他仍參與公共辯論,語氣總是刻薄,卻 不願承認自己曾享有任何一位首相都無法比擬的民意熱情。 何塞・瑪麗亞・阿斯納則認為,當首相是男人(或女人)一生中所能獲得的最高榮耀,這樣的說法也透露了他對「人」的看法。這位享受過此等榮耀的人,試圖把某種帝國過去回饋給祖國,因此讓西班牙捲入一場 建立在謊言之上的戰爭 ;直到今天,我們仍承受那場戰爭所造成的動盪餘波。 他後悔了嗎?一點也沒有。 相反地,我們倒該感謝他願意在那張著名的侵略者合照中,站在其中。 他的隱退是假的: 他仍積極施加影響,促使「有能力的人去做他該做的事」。 接著是何塞・路易斯・羅德里格斯・薩帕特羅——這位改變總理風格的人。受益於他被視為「溫和柔軟」的形象,他卻做出了令人驚訝的決定:撤回阿斯納派往伊拉克的部隊、推動同性婚姻、快速離婚制度、以及禁菸法。這些今日已深植人心的政策,當年卻被右派視為冒犯。 薩帕特羅願意承認錯誤 :他未能預見 2008 年的經濟危機,也不該過...

贊成悔改

圖片
贊成悔改 時間終將揭示一位前總理的成敗。現在我們必須思考,20年後,當仇恨消散之時,人們會如何評價桑契斯。 從左到右, 費利佩·岡薩雷斯、 何塞·瑪麗亞·阿斯納爾、 何塞·路易斯·羅德里格斯·薩帕特羅 和 馬裡亞諾·拉霍伊 在紀錄片系列《最後的召喚》的演示中。 De izquierda a derecha,  Felipe González,  José María Aznar,  José Luis Rodríguez Zapatero y  Mariano Rajoy,  en la presentación de la serie documental  'La última llamada'. 前往評論 二十歲那年,我的人生才剛開始,我迷上了伊迪絲·琵雅芙,唱著那首《不, 我無怨無悔》( Non, je ne regrette rien ),彷彿我的生命都係於此。那時我還來不及犯錯,所以當時的熱情顯得有些滑稽。如今,多年過去,我有時會想,有些事我本來可以避免,有些事我當時不敢做。 我常常難以理解那些將過去的錯誤辯解為成功的人。這種態度中蘊含著極大的自戀。 我觀看了一部關於在世前總統的紀錄片 。每位總理都由其最親密的合作者協助講述自己的經歷。由於他們掌控敘事,觀眾顯然必須時時面對其中的偏見。 費利佩·岡薩雷斯把自己描繪成一個疲憊不堪的人;他厭倦了其他人,因為他渴望獨處,漫步在他家鄉的鄉村。 彷彿在他執政的整個時期,他都希望自己身處別處。 歷史擾亂了這位總理的平靜生活,而諷刺的是,他卻是任期最長的總理。 如今,他參與到充滿敵意的公共辯論中,卻從未承認自己曾享有其他任何總理都無法比擬的民眾熱情。 另一方面,何塞·瑪麗亞·阿斯納爾認為,擔任總統是一個人(無論男女)所能獲得的最高榮譽,這揭示了他對人性的看法。這位享有如此殊榮的人試圖恢復國家昔日的帝國榮光,為此,他將我們的國家拖入了一場基於謊言的戰爭,其破壞性影響至今仍讓我們感到痛心。 後悔嗎? 一點也不。 相反,我們應該感謝他出現在那張著名的侵略者合照中,而他只是其中的一員。他過著一種虛假的退休生活: 他積極施加影響,促使那些有能力的人採取行動 。 我們接下來要談的是 何塞·路易斯·羅德里格斯·薩帕特羅,這位改變了總理風格的人...

揭示西班牙政治背后的人性因素的纪录片

好的,以下是这段文章的中文翻译: 订阅 搜索... 国家地理世界 实时新闻 'La última llamada':揭示西班牙政治背后的人性因素的纪录片 该片的创作者阿尔瓦罗·德·科萨尔(Álvaro de Cózar)向我们讲述了采访四位西班牙前总理——**费利佩·冈萨雷斯(Felipe González)、何塞·玛丽亚·阿斯纳尔(José María Aznar)、何塞·路易斯·罗德里格斯·萨帕特罗(José Luis Rodríguez Zapatero)和马里亚诺·拉霍伊(Mariano Rajoy)**的经历。 康斯坦萨·V·保拉 (Constanza V. Paura) 专业历史、文化和时事记者 更新于 2025年10月16日 保存 分享 la ultima llamada 《最后一通电话》 九封信 Movistar Plus+ 本周一通过一场史无前例的会面,推出了《最后一通电话》('La última llamada'),费利佩·冈萨雷斯、何塞·玛丽亚·阿斯纳尔、何塞·路易斯·罗德里格斯·萨帕特罗和马里亚诺·拉霍伊出席了活动,并由西班牙电信(Telefónica)总裁马克·穆尔特拉(Marc Murtra)陪同。 西班牙历史上的四位前总理首次聚集在同一个主题下:《最后一通电话》。阿尔瓦罗·德·科萨尔和他的团队以此命名了这部将于 10月16日 在 Movistar+ 首映的纪录片。该片承诺通过西班牙政坛的几位核心人物——费利佩·冈萨雷斯、何塞·玛丽亚·阿斯纳尔、何塞·路易斯·罗德里格斯·萨帕特罗和马里亚诺·拉霍伊,展现该国政治的私密视角。 > 圣诞特辑:立即订阅《国家地理》,即可获得独家礼品。仅限500份! > 探索详情 >  在这次为《国家地理》进行的采访中,职业生涯涵盖了《国家报》(El País)的调查新闻到系列播客创作的德·科萨尔,分享了对首映的印象,并揭示了这个项目的关键:“让我们设身处地地站在总理的角度,就在电话响起,再没有其他人可以依靠的那一刻。” 《国家地理》:《最后一通电话》的创作理念是如何产生的? 阿尔瓦罗·德·科萨尔: “我们当时正在寻找故事,在与推动我们播客《真实事件》('Hechos Reales')的 Kowalski Films 进行了大量接触后,我们开始和他...