川普攪動「台灣獨立」水域:4件需要知道的事

 

川普攪動「台灣獨立」水域:4件需要知道的事

美國總統訪中後的辯論,凸顯「敏感詞彙」的多種解讀

  • 「台灣獨立」究竟是什麼意思?
  • 賴清德在獨立議題上的立場?
  • 國民黨怎麼說?
  • 這對台灣政治前景有何影響?



美國總統唐納德·川普與台灣總統賴清德:川普最近表示,美國「不希望有人說『我們要獨立』」。(日經 montage / 路透社與 Sae Kamae 提供照片)

THOMPSON CHAU 2026年5月30日 19:00 JST 台灣高雄 —— 美國總統唐納德·川普在5月中旬訪問中國時,外界關注的重點之一,是他是否會說華盛頓「反對台灣獨立」,打破以往「不支持台灣獨立」的標準說法。

訪中結束後,川普堅稱他沒有對中國領導人習近平做出任何關於台灣的「承諾」。但他確實對記者表示:「我們不希望有人說『讓我們獨立,因為美國會支持我們』。」

數天後,台灣總統賴清德重申其立場:「中華民國台灣是一個主權獨立的國家。」

那麼究竟是哪一種?在台灣脈絡下,「獨立」到底是什麼意思?為什麼這個議題會加劇賴清德領導的執政黨民進黨與在野黨國民黨(其主席即將訪美)之間的政治戰?

以下是4件需要知道的事。



「台灣獨立」究竟是什麼意思? 「台灣獨立」一般被理解為:廢除現行中華民國憲法,正式(de jure)宣布成立一個主權獨立的「台灣共和國」。根據台灣最高研究機構中央研究院助理研究教授陳玉潔的說法,台灣總統沒有權力單方面做到這一點,必須獲得立法院四分之三席次支持,並在公投中獲得半數以上合格選民同意。

這與現狀有根本上的不同。目前台灣是以「中華民國」之名運作的民主政體,有人稱之為事實獨立(de facto independence)。

中國則希望改變現狀,迫使台灣接受其領土主張——近年來這一野心伴隨著大規模軍事擴張。任何反對北京對台灣擁有主權主張、或僅僅支持維持現狀的人,都被北京貼上「台獨」或危險「分裂分子」的標籤。

高雄市議員張博洋總結現況:「現狀對台灣來說,已經是從北京獨立,以中華民國的形式存在。我們並不隸屬於中華人民共和國,這是事實。」

曾隸屬小型政黨台灣基進的張博洋指出,中國共產黨從未統治過台灣。

1949年蔣介石與其國民黨軍隊在內戰中敗給共產黨後撤退到台灣,他們以中華民國名義實施戒嚴近40年。之後台灣轉型民主,建立了自己的選舉制度,同時維持軍隊、憲法及其他象徵「台灣並未被中國吞併」的元素,張博洋說。

賴清德在獨立議題上的立場? 與其民進黨前任蔡英文一樣,賴清德優先守護現狀,並抵抗北京侵蝕台灣安全與國際空間的企圖。他至今沒有任何跡象顯示考慮正式宣布獨立。

在川普發言後,賴清德在臉書寫道:「我多次公開表示,作為台海與區域負責任的一方,台灣不會挑釁或升高衝突,但也絕不會在壓力下放棄國家主權與尊嚴,以及民主自由的生活方式。」

「台灣一向是台海現狀的堅定維護者,而非改變現狀的一方,」賴清德說,並強調「不存在『台灣獨立』問題」。

日本資深政治學者小笠原欣幸最近在文章中指出,民進黨在1990年代初期確實主張「台灣共和國」,但到1999年已轉向接受現狀,並將「獨立」理念「封存」。

國立清華大學名譽講座教授小笠原認為,不理解這一點容易落入北京的敘事陷阱。他表示,中國用「反對台獨」來掩蓋其「推動統一」的意圖,如果川普附和習近平的這一說法,「可能危及當前台海現狀」。

國民黨怎麼說? 主要在野黨國民黨及其主席鄭麗文堅持「九二共識」——即台灣屬於一個更大中國的爭議性主張。他們尋求與北京建立更緊密關係,並強烈反對「台灣獨立」一詞。

鄭麗文指責賴清德帶領台灣走向「獨裁台獨」。她在3月台灣外籍記者協會活動中強調:「兩岸和平交流的唯一政治基礎,就是九二共識與反對台獨,沒有其他。」

這也是她4月赴北京會見習近平時的核心訴求。在川普訪中前,她也公開敦促川普反對台灣獨立。下週她啟程訪美時,很可能會傳達相同的訊息。

這對台灣政治前景有何影響? 國民黨的策略在今年11月的縣市長選舉(地方議題與人脈遠比國際關係重要)以及2028年1月的總統大選中能否奏效,仍有待觀察。

民調長期顯示,台灣民眾普遍拒絕「自己是中國一部分」的說法。最新《美麗島電子報》5月民調發現,73.6%的受訪者認為當前兩岸關係是「兩個國家」之間的關係。

在正式獨立議題上,17.5%的人表示支持,另有8.6%建議先維持現狀、以後再追求獨立。超過35%希望永遠維持現狀,另有13.3%希望維持現狀並在未來決定獨立問題。

只有6%的人希望立即「統一」。

部分觀察家警告,國民黨可能將日益強烈的台灣認同感,與推動正式獨立混為一談。

前國民黨總統馬英九的幕僚何榮幸在其著作《台灣解鎖:新篇章》中指出,這個以中國為中心的政黨過去視兩個敵人為中華民國的分裂者:共產黨與「台獨分子」。

如今,國民黨卻只將獨立支持者視為「分裂分子」敵人。他認為,該黨對「獨立」的過敏,導致它將「真正的台獨基本主張、曾有台獨黨綱的民進黨,以及民眾日益增長的台灣本土意識」混為一談。

結果是國民黨幾乎將本土認同完全讓給民進黨。何榮幸認為,國民黨越是想與之區隔,「其言行與心態就越會傾向『大陸』,離台灣主流民意就越遠」。

🥰🥰🥰🥰



台灣局勢緊張

川普攪渾「台灣獨立」風雲:你需要了解的4件事

美國總統訪華後引發的辯論揭示了對敏感術語的不同解讀
20260529 川普‧賴
美國總統川普和台灣地區領導人賴清德:川普近日表示,美國「不希望有人說,『讓我們獨立吧。』」(日經新聞圖片集錦/路透社和Sae Kamae提供照片)
週湯普森
2026年5月30日19:00(日本標準時間)
當台灣高雄——美國總統唐納德·特朗普5月中旬訪問中國時,人們關注的焦點之一是他是否會說華盛頓“反對台灣獨立”,從而打破以往“不支持”台灣獨立的陳詞濫調。
訪問結束後,總統堅稱他沒有就台灣問題向中國領導人習近平做出任何「承諾」。但他確實告訴記者:“我們不希望有人說,’因為美國支持我們,所以我們要獨立。’”
幾天后,台灣總統賴清德重申了他的立場,即「中華民國台灣是一個主權獨立的國家」。
那麼究竟是什麼呢?在台灣語境下,「獨立」意味著什麼?為什麼這個話題會激化賴清德領導的民進黨與即將訪美的國民黨領導的反對派之間的政治鬥爭?
以下四點要了解。
「台灣獨立」究竟意味著什麼?
「台灣獨立」通常被理解為廢除中華民國舊憲法,並宣布台灣在法律上獨立,成為一個主權獨立的台灣共和國。台灣最高研究機構中央研究院法學助理研究員陳宇傑指出,台灣總統若要這樣做,必須獲得四分之三的立法機關議員以及全民公投中半數合格選民的支持。
這與現狀有著本質區別,現狀下台灣以中華民國的名義作為一個民主政體運作。有些人稱之為事實上的獨立。
中國方面則希望改變現狀,迫使台灣承認其領土主張——近年來,中國為此進行了大規模的軍事集結。任何反對北京對台灣主權主張,或僅僅是支持當前平衡局面的人,都會被貼上「台獨」擁護者或危險的「分離主義分子」的標籤。
高雄市議員張柏陽總結了當前情況:“台灣的現狀已經是脫離北京的獨立,以中華民國的形式存在。我們並不隸屬於中華人民共和國。這就是事實。”
張先生曾是台灣建國黨的成員,他指出中國共產黨從未統治台灣。
1949年,蔣介石及其國民黨軍隊在內戰中敗給共產黨後逃往台灣,並以中華民國的名義實施了近40年的戒嚴。張先生表示,台灣隨後轉型為民主政體,建立了自己的選舉制度,同時保留了軍隊、憲法和其他一些要素,這些都表明「台灣並未被中國所吞併」。
備選
賴清德對獨立問題的立場是什麼?
賴清德和他的民進黨前任蔡英文一樣,將維護現狀和抵制北京蠶食台灣安全和國際空間的企圖放在首位。他沒有表現出任何考慮宣布台灣法理獨立的跡象。
賴清德在川普發表上述言論後在臉書上寫道:“我曾多次公開表示,作為本地區和台海兩岸的負責任一方,台灣不會挑起或升級衝突,但也不會在壓力下放棄國家主權和尊嚴,以及民主自由的生活方式。”
賴清德表示,“台灣一向是台海現狀的堅定維護者,而不是尋求改變現狀的一方”,並補充說“不存在‘台獨’問題”。
日本資深政治學家小笠原義之在最近的一篇文章中指出,民進黨在 20 世紀 90 年代初確實主張建立台灣共和國,但到了 1999 年,它轉而支持現狀,並將獨立的想法「封存」了起來。
台灣清華大學榮譽講席教授小笠原認為,如果無法理解這一點,就有可能落入北京的敘事陷阱。他表示,中國用「反對獨立」的說法來掩蓋其「促進統一」的意圖,如果川普在這一點上與習近平保持一致,「可能會危及當前的現狀」。
國民黨怎麼說?
主要反對黨及其領導人鄭立文堅持所謂的“九二共識”,這一頗具爭議的觀點認為台灣屬於中國的一部分。他們尋求與北京建立更緊密的聯繫,並公開反對「台獨」的說法。
鄭女士指責賴清德將台灣引向「台獨法西斯主義」。在3月份台灣外國記者俱樂部的一次活動上,她強調:“兩岸和平交流的唯一政治基礎是‘九二共識’和反對‘台獨’,僅此而已。”
這大致上就是她四月到北京會見習近平時所傳達的訊息。在川普訪華之前,她也曾公開敦促他反對台灣獨立。下週開始的美國之行,她很可能也會傳遞同樣的訊息。
備選台灣主要反對黨國民黨主席鄭麗雯在台灣外國記者俱樂部舉辦的記者會上發表演說。 (邁克爾·索爾·加伯攝)
儘管台北的許多外交官和專家認為川普關於獨立的言論“無關緊要”,但也有人表示,這位美國總統向台灣的政治戰場投下了一顆言辭炸彈。
「關鍵問題在於,『台灣獨立』對不同的受眾來說意味著截然不同的東西。在台灣的政治話語中,事實上的獨立和法律上的獨立之間存在著至關重要的區別,」台灣中央研究院政治學家嚴維庭說。
「當川普提到『台灣獨立』時,並沒有具體說明指的是哪種版本。這種模糊性為國民黨領導人創造了政治空間。他們可以將川普的言論解讀為指法理上的獨立,然後將這一立場與民進黨聯繫起來,」顏告訴《日經亞洲》。
嚴先生表示,這有助於「將民進黨塑造成一個可能引發衝突的潛在麻煩製造者,同時將國民黨定位為更穩定、更務實的選擇」。
這將如何影響台灣的政治前景?
國民黨的策略將在今年 11 月的市縣選舉中發揮怎樣的作用,還有待觀察——在這些選舉中,地方問題和人脈關係比國際關係重要得多——以及在 2028 年 1 月的總統選舉中,國民黨的策略將如何發揮作用。
民調長期以來顯示,台灣民眾普遍不認同自己是中國的一部分。 My Formosa五月的最新民調顯示,73.6%的受訪者認為目前的兩岸關係是「兩國關係」。
關於法律上的獨立,17.5%的人表示傾向於獨立,另有8.6%的人建議先維持現狀,之後再考慮獨立。超過35%的人希望永遠維持現狀,另有13.3%的人呼籲維持現狀,並將獨立問題留待日後解決。
只有 6% 的人表示他們希望立即實現海峽兩岸的「統一」。
一些觀察家警告說,國民黨可能將日益增強的台灣認同感與推動宣布法理獨立混淆了。
國民黨最後一任總統馬英九的前顧問雷克斯·豪表示,以中國為中心的國民黨曾經認為有兩個敵人想要分裂中華民國:共產黨和「台獨派」。
霍在其著作《台灣解放:新篇章》中寫道,如今國民黨只把支持獨立的人士視為「分離主義者」敵人。
何認為,該黨對獨立的「過敏反應」導致其混淆了「『台灣獨立』的真正基本教義;民進黨(該黨過去曾有台灣獨立的黨綱);以及民眾中日益增長的『台灣本土意識』」。
結果是,國民黨幾乎完全放棄了本土身份,拱手讓給了民進黨。何先生認為,國民黨越是覺得自己必須與眾不同,“他們的言行和思維就越會傾向於‘大陸’,就越會與台灣主流民意漸行漸遠。”

閱讀下一篇

贊助內容

關於贊助內容




🥰🥰🥰




Trump roils waters on 'Taiwan independence': 4 things to know

Debate after US president's China trip reveals varied interpretations of touchy term

20260529 Trump Lai

U.S. President Donald Trump and Taiwan's President Lai Ching-te: Trump recently said the U.S. is "not looking to have somebody say, 'Let's go independent.'" (Nikkei montage/Source photos by Reuters and Sae Kamae)

THOMPSON CHAU
May 30, 2026 19:00 JST

KAOHSIUNG, Taiwan -- When U.S. President Donald Trump visited China in mid-May, one focus was whether he would say that Washington "opposes Taiwan independence," breaking from the boilerplate line of "not supporting" it.

After the trip, the president insisted he made "no commitment" about Taiwan to Chinese leader Xi Jinping. But he did tell reporters: "We're not looking to have somebody say, 'Let's go independent because the United States is backing us.'"

A few days later, Taiwan's President Lai Ching-te reiterated his position that "the Republic of China, Taiwan, is a sovereign and independent country."

So which is it? What does "independence" mean in Taiwan's context? And why is the subject inflaming the political battle between Lai's ruling Democratic Progressive Party and the opposition led by the Kuomintang (KMT), whose leader is about to visit the U.S.?

Here are four things to know.

What, exactly, does "Taiwan independence" mean?

"Taiwan independence" is generally understood to refer to a move to abolish the old Republic of China constitution and declare de jure independence as a sovereign Taiwanese republic. Taiwan's presidents do not have the power to do this without support from three-quarters of the legislature as well as half of eligible voters in a referendum, according to Chen Yu-jie, an assistant research professor of law at Taiwan's top research institution, Academia Sinica.

This is a fundamentally different proposition from the status quo, in which Taiwan operates as a democratic polity in the name of the Republic of China. Some call this de facto independence.

China, for its part, wants to change the status quo and force Taiwan to give in to its territorial claim -- an ambition backed by a massive military buildup in recent years. Anyone who opposes Beijing's claim to sovereignty over Taiwan, or simply supports the current equilibrium, is branded an advocate of "Taiwan independence" or a dangerous "separatist."

Chang Po-yang, a city councillor in the southern city of Kaohsiung, summed up the present situation: "The status quo is already independence for Taiwan from Beijing, in the form of the Republic of China. We aren't subordinate to the People's Republic of China. These are the facts."

Chang, previously affiliated with the small Taiwan Statebuilding Party, pointed out that the Chinese Communist Party has never ruled Taiwan.

After Chiang Kai-shek and his Nationalist or Kuomintang (KMT) forces lost a civil war to the Communists and fled to Taiwan in 1949, they imposed martial law under the banner of the Republic of China for nearly 40 years. Taiwan then transitioned to democracy, instituting its own electoral system, while maintaining armed forces, a constitution and other elements that show "Taiwan is not subsumed under China," Chang said.

20260529-Taiwan-independence-survey-Bar.png

Where does Lai stand on independence?

Lai, like his DPP predecessor Tsai Ing-wen, prioritizes defending the status quo and resisting Beijing's efforts to chip away at Taiwan's security and international space. He has given no indication that he is considering a declaration of de jure independence.

"I have stated publicly on many occasions that as a responsible party in the region and across the Taiwan Strait, Taiwan will not provoke or escalate conflict, but it will also not relinquish its national sovereignty and dignity, or its democratic and free way of life, under pressure," Lai wrote on Facebook after Trump's remarks.

"Taiwan has always been a staunch maintainer of the status quo across the Taiwan Strait, not a party seeking to change it," Lai said, adding that there "is no 'Taiwan independence' issue."

Veteran Japanese political scientist Yoshiyuki Ogasawara observed in a recent post that the DPP did advocate for a Republic of Taiwan in the early 1990s, but by 1999 it shifted to endorsing the status quo and "sealed away" the independence idea.

A failure to understand this risks falling into Beijing's narrative trap, argued Ogasawara, honorary chair professor at National Tsing Hua University in Taiwan. He said that China conceals its "promotion of unification" with the phrase "opposition to independence," and that if Trump were to echo Xi Jinping on this point, it "could jeopardize the current status quo."

What does the KMT say?

The main opposition party and its leader, Cheng Li-wun, stick to what is known as the 1992 Consensus, a controversial notion that Taiwan belongs to a larger Chinese country. They seek closer ties with Beijing and vocally oppose the terminology "Taiwan independence."

Cheng has accused Lai of leading Taiwan into "independence fascism." At a Taiwan Foreign Correspondents' Club event in March, she stressed: "The only political foundation for peaceful cross-strait exchanges is the 1992 Consensus and opposition to Taiwan independence. Nothing more."

This was the gist of her pitch when she went to Beijing to meet Xi in April. And before Trump went to China, she publicly egged him on to oppose Taiwan independence. She will likely carry the same message when she tours the U.S. starting this coming week.

Cheng Li-wun, chairwoman of Taiwan's main opposition Kuomintang, speaks at a briefing hosted by the Taiwan Foreign Correspondents' Club. (Photo by Michael Saul Garber)

While many diplomats in Taipei and experts saw Trump's remark about independence as a "non-issue," some said the U.S. president threw a rhetorical grenade onto Taiwan's political battlefield.

"The key issue is that 'Taiwan independence' means very different things to different audiences. In Taiwan's political discourse, there is a crucial distinction between de facto independence and de jure independence," said Yen Wei-ting, a political scientist at Taiwan's national academy, Academia Sinica.

"When Trump referenced 'Taiwan independence,' he did not specify which version he meant. That ambiguity created political space for KMT leaders. They could frame Trump's comments as referring to de jure independence and then associate that position with the DPP," Yen told Nikkei Asia.

This helps "cast the DPP as a potential troublemaker that could provoke conflict, while positioning the KMT as the more stable and pragmatic alternative," Yen said.

How does this affect Taiwan's political outlook?

It remains to be seen how the KMT's strategy will play in city and county elections this November -- where local issues and networks weigh much more than international relations -- and the next presidential vote in January 2028.

Opinion polls have long shown that Taiwan's people broadly reject the idea that they are part of China. The latest My Formosa polling for May found that 73.6% of respondents described the current cross-strait relationship as one "between two countries."

On de jure independence, 17.5% said they preferred it, while another 8.6% suggested maintaining the status quo first and pursuing independence later. More than 35% wanted to keep the status quo forever, while a further 13.3% called for maintaining it and deciding the independence question down the road.

Only 6% said they wanted to immediately "unify" across the strait.

Some observers warn that the KMT may be confusing the growing sense of Taiwanese identity with a push to declare de jure independence.

Rex How, a former adviser to the last KMT president, Ma Ying-jeou, says the Sino-centric party once saw two enemies who wanted to split the Republic of China: the Communist Party, and "Taiwanese independence advocates."

Now, however, the KMT sees only proponents of independence as the "separatist" enemies, How writes in his book "Taiwan Unbound: A New Chapter."

How contends that the party's "allergy" to independence has caused it to conflate the "true basic doctrine of 'Taiwan independence'; the DPP, which once in the past had a Taiwan independence party platform; and the growing 'Taiwan local consciousness' among the people."

The result is a party that has all but ceded that local identity to the DPP. The more the KMT feels it must differentiate itself, How argues, "the more their words, deeds and mentality will lean toward the 'mainland,' and the farther away they will be from the mainstream public opinion in Taiwan."

留言

這個網誌中的熱門文章

北越故事:童年、從軍、戰場、戰後、晚年【平民眼中的戰爭:從香蕉湯到尿袋人生】

投稿:戰爭不是劇本:從香蕉湯到尿袋人生