第一章道可道非常道
第一章
道可道,非常道。
Dao can be spoken, not ordinary Dao.
名可名,非常名。
Name can be named, not ordinary name.
無 名天地之始;
"Nothing" names Heaven Earth's beginning;
有名萬物之母。
"Thing" names all things's mother.
故常無欲以觀其妙;
Thus always "Nothing" desire to observe its essence;
常 有欲以觀其徼。
Always "Thing" desire to observe its appearance.
此兩者同出而異名,
These two things same source but different names,
同謂之玄。
Together called it mystery.
玄之又玄,眾妙之門。
Mystery again mystery, all essence's door.
01
Dao can be spoken, but it's not what's commonly called Dao.
Its name can be given, but it's not what's commonly called a name.
"Nothing" is the name for the origin of Heaven and Earth.
"Thing" is the name for the mother of all things.
Thus, always "Nothing," if you wish to observe a thing's essence.
Always "Thing," if you wish to observe a thing's appearance.
These two come from the same source but are differently named.
Both are called mysteries.
The mystery of mysteries is the gateway to all wonders.
第一章
道可以談論,但它不是通常所說的道, 它的名字可以給,但它不是通常的名字。
「無」是天地之源的名字, 「有」是萬物之母的名字。
因此,如果你想要觀察事物的本質,就應該從「無」的角度, 如果你想觀察事物的表象,就應該從「有」的角度。 這兩個東西都來自同一來源,但名稱不同。
兩者都被稱為玄, 玄之又玄是通向所有微妙事物的大門。
留言
張貼留言