哭晁卿衡---李白


晁卿衡ちょうけいこうを哭す                

日本の 晁卿ちょうけい  帝都を 辭し,
征帆せいはん 一片  蓬壺を めぐる。
明月 かへらず  碧海へきかいに 沈み,
白雲はくうん 愁色  蒼梧さう ごに 滿つ。

晁卿衡(ちょうけいこう)を哭(こく)す 李白

日本の晁卿(ちょうけい) 帝都を辞す
征帆(せいはん) 一片(いっぺん) 蓬壷(ほうこ)を繞(めぐ)る
明月(めいげつ)帰らず 碧海(へきかい)に沈む
白雲(はくうん) 愁色(しゅうしょく) 蒼梧(そうご)に満つ

現代語訳
日本の友人、晁衡は帝都長安を出発した。

小さな舟に乗り込み、日本へ向かったのだ。

しかし明月のように高潔なあの晁衡は、
青々とした海の底に沈んでしまった!

愁いをたたえた白い雲が、
蒼梧山に立ち込めている。

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。 

日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,
乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。
晁卿如同明月沉大海一去不返,
思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。


白话译文
日本友人晁衡卿,辞别长安帝都回家乡,
乘一片风帆远去东方飘过蓬莱方壶。
一去不归的友人啊,像明月沉入了碧海,
天上的白云也带着哀愁笼罩着青山。

晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕)。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。帝都:指唐朝京城长安。蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。

明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。

留言

這個網誌中的熱門文章

北越故事:童年、從軍、戰場、戰後、晚年【平民眼中的戰爭:從香蕉湯到尿袋人生】

投稿:戰爭不是劇本:從香蕉湯到尿袋人生