垓下歌、虞美人、大風歌

 




ちからやまおお
ときあらずすいかず
すいかざる奈何いかん
なんじ奈何いかんせんと


垓下歌

力拔山兮氣蓋世  
時不利兮騅不逝
騅不逝兮可奈何
虞兮虞兮奈若何


力山を拔き 氣は世を蓋ふ
時に利あらず 騅逝かず
騅の逝かざるを奈何すべき
虞や虞や 若を奈何すべき


虞美人作
漢兵已略地    
四方楚歌聲    
大王意氣盡    
賤妾何樂生

漢兵已に地を略し
四方楚歌の聲
大王意氣盡きぬ
賤妾何ぞ生に聊(やす)んぜん
=>>賤妾何ぞ生を樂しまん



虞姬 吴永和

大王真英雄,
姬亦奇女子。 
惜哉太史公,
不纪美人死!

虞姬 吳永和

大王 真に英雄
姫も亦奇女子
惜しい哉太史公
美人の死を纪せず

虞姫 
大王は 真(しん)の英雄,
姫(き)も亦(また) 奇女子(き じょ し)。
惜しい哉(かな)太史公(たい し こう),
美人の死を 紀(し)るさず。

####

漢高祖大風歌

大風起兮雲飛揚    
威加海内兮歸故郷
安得猛士兮守四方

大風起って 雲飛揚す
威は海内に加はって故郷に歸る
安くにか猛士を得て四方を守らしめん

たいふうこりてくもよう
かいだいくわはりてきょうかえ
いずくんぞもうほうまもらしめんと。

激しい風が吹き起こって、雲が舞い上がる。
(私の)威光は天下に広がって、(私は)故郷に帰ってきた。
なんとかして勇猛な兵士を得て、(この故郷の)四方を守らせたいものだ。

※秦の時代の末期に動乱が起こったことを表している。
###
大風 起こりて、雲 飛揚(ひゆう)す、
威 海内(かいだい)に加わりて、故郷に歸る、
安(いづく=願わくば)にか猛士(もうし)を得て、四方を守らしめん。

大風起兮 雲飛揚、


->大風(=我、劉邦 兵を興し) 起こりて[]、雲 飛揚(ひゆう、=乱世の雲を吹き飛ばし平定)す、

威加海内兮 歸故郷、

->(い、=威光) 海内(かいだい、=国中・天下)に加わりて[]、故郷に歸(かえ、=錦を飾る・帰)る、

安得猛士兮 守四方。…『文選』

->(いづく、=願わくば)にか猛士(もうし、=勇猛な人物)を得て[]、四方(しほう、=国境)を守らしめん(=守らせて国を安定させたいものである)。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

特朗普重新点燃了关于南非白人的冲突

  特朗普重新点燃了关于南非白人的冲突 查尔斯·巴罗尼 | 2025年11月27日 美国总统说:“南非的白人正在遭到屠杀,他们的农场被没收。而比勒陀利亚政府却无动于衷。”他还取消了美国参加明年在佛罗里达州迈阿密举行的二十国集团峰会的邀请。 听这篇文章 2分钟 这 新的 “南非白人...