Genjer-genjer是一首来自印度尼西亚东爪哇的奥辛语民歌

Genjer-genjer

来自维基百科,自由百科全书

跳至导航跳至搜索

"根杰尔-根杰尔

歌曲作者:穆罕默德-阿利夫

语言:Osing

体裁:Angklung

作曲者:穆罕默德-阿利夫

https://twitter.com/i/status/1262520161585836033

Genjer-Genjer是一首来自印度尼西亚东爪哇的奥辛语民歌,由音乐家Muhammad Arief编写和作曲。这首歌是为了描述日本占领时期班尤旺吉人民的状况而写的。这首歌主要讲述了农民的斗争,他们被迫吃genjer植物(Limnocharis flava)--一种最初被认为是害虫的植物--来生存。


这首歌最早是在1942年日本占领荷属东印度群岛期间由穆罕默德-阿里夫(Muhammad Arief)录制的,是为angklung安排的;日本军事占领政府利用这首歌作为宣传,鼓励印度尼西亚人在战时过着节俭的生活,因为农作物被转用于喂养前线的士兵,导致了广泛的饥荒和饥饿。 [1] 宣传活动使整个爪哇的印度尼西亚人了解这首歌。


在20世纪50年代末和60年代初,《Genjer-genjer》在整个印度尼西亚受到欢迎,该国的政治左派也开始对这首歌感兴趣。歌曲中关于农民苦难和坚持不懈的主题尤其引起了印尼共产党(PKI)的共鸣。在60年代,由于这首歌通过TVRI在电视上播放,并通过RRI在广播中播放,这首歌得到了更多印度尼西亚人的熟悉和欢迎。知名的音乐家也来录制《根杰-根杰》,其中最著名的是宾-斯拉梅和莉莉丝-苏亚尼。


1965年,根杰-根杰被卷入新秩序的 "九卅运动 "神话中,这是一场发生在1965年10月1日的流产的所谓左翼政变(其实是由中央情报局和苏哈托本人组织的),苏哈托利用这个借口发动反政变,让自己的独裁政府上台。政变期间,七名将军被九三运动绑架,然后在一个名为Lubang Buaya的地方被杀害。为了加强自己的合法性并进一步诋毁印尼左派,新秩序组织编造了一个故事,说在杀戮过程中,PKI青年(People's Youth)和妇女(Gerwani)组织的成员在肢解将军时跳舞并参加狂欢,同时唱着包括Genjer-Genjer在内的歌曲。 [3][4] 然而,新秩序组织提出的在杀戮期间使用该歌曲的唯一证据是不可靠的和捏造的,它来自于通过酷刑获得的供词和在哈利姆空军基地(政变总部)发现的包括根杰-根杰尔歌词的印尼民歌书。


鉴于根杰-根杰与左派政治和文化的联系,以及据称与九卅运动的联系,新秩序组织很快禁止了这首歌。1998年,随着苏哈托的辞职和新秩序的结束,对该歌曲的禁令也随之结束。自1998年以来,越来越多的印尼音乐家开始演唱这首歌曲,尽管在新秩序时期附加在这首歌上的污名还没有从印尼社会完全消散。美国摇滚乐队Dengue Fever也在2016年录制了《Genjer-genjer》的一个版本,不过歌词是高棉语。


歌词

Genjer-genjer (Osing Language)


Genjer-genjer nong kedokan pating keleler

Genjer-genjer nong kedokan pating keleler

编写 "技术卡 "和 "技术卡 "是为了使 "Genjer "成为 "Genjer",而不是 "Genjer"。

做出了一个又一个的决定。

我的朋友们,你们知道吗?

我的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们。


我的祖先,我的祖先,我的祖先,我的祖先,我的祖先,我的祖先,我的祖先,我的祖先,我的祖先。

玄武门是个好地方,是个好地方,是个好地方。

在这里,你可以看到你的朋友,你的朋友,你的朋友,你的朋友,你的朋友。

尊敬的各位领导、各位来宾、各位朋友,大家下午好!我是来自中国人民解放军总参谋部的王晓东,我叫王晓东。

在这里,我想说的是,我们要做的是把我们的工作做得更好。

遗传基因是什么?


我的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们,你们的孩子们。

我的朋友们,你们好!我的朋友们,你们好!我的朋友们,你们好!我的朋友们,你们好!我的朋友们,你们好!我的朋友们,你们好

基金会为您提供的服务

尊敬的女士们、先生们、女士们: 大家好!我是来自中国人民大学的王晓东,我是来自中国人民大学的王晓东,我的名字叫王晓东。

我的朋友们,你们知道吗?

遗传基因是指在一个特定的环境下,在一个特定的环境下,在一个特定的环境下,在一个特定的环境下,在一个特定的环境下。


Genjer-genjer(粗略的英文翻译)。


Genjer在稻田里铺设所有的东西

躺在稻田里的Genjer

男孩的母亲来采摘genjer

男孩的母亲来采摘genjer

她拿着一束,看也不看就转身走了

现在genjer被带回了家


每天早上,genjer都会在市场上出售。

每天早上都有genjer在市场上出售

摆成一排,捆绑起来出售

摆成一排,捆绑起来出售

女孩的母亲提着竹编的篮子买玄参。

玄武岩现在可以烹饪了


玄武岩进入一锅沸水中

Genjer进入沸水锅中

半生不熟的它被沥干,成为一道配菜

半生不熟的它被沥干作为配菜

前面有一盘米饭和桔子三宝

Genjer与米饭一起食用


参考资料

Hersri Setiawan, Aku Eks-Tapol.

Hersri Setiawan, Aku Eks-Tapol.

约翰-罗萨,《大规模谋杀的借口

影子游戏

Hersri Setiawan, Aku Eks-Tapol.

影子游戏

KEXP

Genjer-genjer

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigationJump to search
"Genjer-Genjer"
Song by Muhammad Arief
LanguageOsing
GenreAngklung
Songwriter(s)Muhammad Arief

Genjer-Genjer is an Osing language folk song from East JavaIndonesia, written and composed by musician Muhammad Arief. The song was written as a description of the condition of the people of Banyuwangi during the Japanese occupation period. The song focuses on the struggle of the peasants, who were forced to eat the genjer plant (Limnocharis flava) – a plant initially considered a pest – to survive.

The song was first recorded during the Japanese occupation of the Dutch East Indies in 1942 by Muhammad Arief, arranged for angklung; the Japanese military occupation government used the song as propaganda to encourage Indonesians to live austerely during wartime as crops were diverted to feed soldiers on the frontlines, leading to widespread famine and starvation.[1] The propaganda campaign introduced Indonesians throughout Java to the song.

In the late 1950s and early 60s, Genjer-genjer gained popularity throughout Indonesia, and the country's political left began to take interest in the song. The song's themes of peasant hardship and perseverance resonated with the Communist Party of Indonesia (PKI) in particular. In the 60s, the song gained more familiarity and popularity with Indonesians as it had air time on television through TVRI and radio through RRI. Well-known musicians also came to record Genjer-Genjer, most notably Bing Slamet and Lilis Suryani.[2]

In 1965, Genjer-Genjer became entangled in the New Order’s mythology of the September 30th Movement, an abortive supposed left-wing coup (that was instead organized by the CIA and Suharto himself) that took place on October 1, 1965, that Suharto used as a pretext to launch a counter-coup and bring his own authoritarian government to power. During the coup, seven generals were abducted by the September 30th movement and then killed at a site called Lubang Buaya. In order to bolster its own legitimacy and further discredit the Indonesian Left, the New Order fabricated a story about how during the killings members of the PKI youth (People's Youth( and women (Gerwani) organizations danced and took part in orgies as they mutilated the generals while singing songs, including Genjer-Genjer.[3][4] The only evidence that the New Order presented for the song's use during the killings is unreliable and fabricated, however, stemming from confessions extracted through torture and a book of Indonesian folk songs that included lyrics for Genjer-Genjer found left behind at Halim Airforce Base (the coup headquarters).[5][6]

Given Genjer-Genjer’s connection to the politics and culture of the left and its alleged connection to the September 30th Movement, the New Order quickly banned the song. The ban on the song ended in 1998 with Suharto's resignation and the end of the New Order. Since 1998, more and more Indonesian musicians have begun to perform the song, though the stigma that became attached to it during the days of the New Order has not yet dissipated fully from Indonesian society. The American rock band Dengue Fever also recorded a version of Genjer-genjer in 2016, though with lyrics in Khmer.[7]

Lyrics[edit]

Genjer-genjer (Osing Language)

Genjer-genjer nong kedokan pating keleler
Genjer-genjer nong kedokan pating keleler
Emake thulik teka-teka mbubuti genjer
Emake thulik teka-teka mbubuti genjer
Ulih sak tenong mungkur sedhot sing tulih-tulih
Genjer-genjer saiki wis digawa mulih

Genjer-genjer isuk-isuk didol ning pasar
Genjer-genjer isuk-isuk didol ning pasar
Dijejer-jejer diuntingi padha didhasar
Dijejer-jejer diuntingi padha didhasar
Emake jebeng padha tuku nggawa welasah
Genjer-genjer saiki wis arep diolah

Genjer-genjer mlebu kendhil wedang gemulak
Genjer-genjer mlebu kendhil wedang gemulak
Setengah mateng dientas ya dienggo iwak
Setengah mateng dientas ya dienggo iwak
Sego sak piring sambel jeruk ring pelanca
Genjer-genjer dipangan musuhe sega

Genjer-genjer (Rough English translation)

Genjer laying all through the rice fields
Genjer laying all through the rice fields
The mother of the boy comes to pick genjer
The mother of the boy comes to pick genjer
Taking a bunch she turns away without looking
Now genjer has been brought back home

Every morning genjer is sold at the market
Every morning genjer is sold at the market
Laid out in rows tied up to be sold
Laid out in rows tied up to be sold
The mother of the girl buys genjer while carrying a woven bamboo basket
Genjer now can be cooked

Genjer enters a pot of boiling water
Genjer enters a pot of boiling water
Half-cooked it is drained as a side dish
Half-cooked it is drained as a side dish
A plate of rice and orange sambal in front
Genjer is eaten with rice

References[edit]

  1. ^ Hersri Setiawan, Aku Eks-Tapol
  2. ^ Hersri Setiawan, Aku Eks-Tapol
  3. ^ John Roosa, Pretext for Mass Murder
  4. ^ Shadow Play
  5. ^ Hersri Setiawan, Aku Eks-Tapol
  6. ^ Shadow Play
  7. ^ KEXP

留言

這個網誌中的熱門文章

北越故事:童年、從軍、戰場、戰後、晚年【平民眼中的戰爭:從香蕉湯到尿袋人生】

投稿:戰爭不是劇本:從香蕉湯到尿袋人生