春夜。蘇軾

春宵(しゅんしょう)一刻(いっこく) 
値(あたい)千金(せんきん)

花(はな)に清香(せいこう)あり
月(つき)に陰(かげ)あり

歌管(かかん)楼台(ろうだい)
声(こえ)細細(さいさい)

鞦韆(しゅうせん)院落(いんらく)
夜(よる)沈沈(ちんちん) 

詩の背景と意味
  • 春宵一刻値千金:春の夜は素晴らしく、ほんのひとときであっても千金に値するほどの価値がある。
  • 花有清香月有陰:花は清らかな香りを漂わせ、月はおぼろにかすんでいる。
  • 歌管楼台声細細:先ほどまで歌や笛の音が響いていた高殿からは、名残を惜しむようにかすかな音だけが漏れ聞こえている。
  • 鞦韆院落夜沈沈:乗る人もいないブランコ(鞦韆)がある中庭に、夜は静かに更けていく。

静かな春の宵 わずか一刻にも 千金の値打ちがある
花は清らかな香りを放ち 月はおぼろに霞んで見える
賑やかだった高殿の歌楽 今は微かに聞こえるばかり 
鞦韆の置かれた中庭に 春夜はしんしんと更けていく

留言

這個網誌中的熱門文章

北越故事:童年、從軍、戰場、戰後、晚年【平民眼中的戰爭:從香蕉湯到尿袋人生】

投稿:戰爭不是劇本:從香蕉湯到尿袋人生