十九世纪的五十天迷恋......穆罕默德·萨法尔从摩洛哥到巴黎的旅程
十九世纪上半叶,一位名叫穆罕默德·萨法尔的摩洛哥人经历了一次独创性和独特性的旅程,他从摩洛哥前往巴黎的旅程几乎被人遗忘,但大约一个世纪后。还有四分之一,它注定会落入一位美国研究人员的手中,那么这份罕见的手稿现在就在我们手中,我们可以通过研究和调查来讨论它。
罕见手稿的幕后花絮
20世纪70年代,美国研究员苏珊·米勒(Susan Millar)忙于从东方到西方的旅行者世界,她遇到了摩洛哥历史学家和法学家穆罕默德·马努尼(Muhammad al-Manouni,1915-1999),后者向她展示了穆罕默德·马努尼的一份罕见手稿。萨法尔,并告诉她这是在拉巴特哈桑尼亚国库的档案馆里。
苏珊发现这份手稿共有一百三十九页,每页长21.5厘米,宽17厘米。每页文本包含 21 行。
穆罕默德·萨法尔从摩洛哥到巴黎的旅程几乎被人遗忘,但在大约一个半世纪之后,它注定落入一位美国研究人员的手中,因此这份罕见的手稿现在就在我们手中。
该手稿是用仔细的摩洛哥文字写成的,其中大部分内容都没有作者的签名或姓名,但是,大量证据毫无疑问地表明该旅程是由法学家穆罕默德·阿尔撰写的。萨法尔。
凭借这份手稿,苏珊于 1976 年获得了密歇根大学历史系博士学位,摩洛哥翻译家哈立德·萨吉尔 (Khaled Al-Saghir) 博士将其翻译成阿拉伯语。
穆罕默德·萨法尔是谁?
他的名字叫穆罕默德·本·阿卜杜拉·塔特瓦尼·萨法尔。他父亲的昵称是“Al-Jayani”,以安达卢西亚城市哈恩命名,这个家族的发源地就是在那里。
穆罕默德·阿尔·萨法尔出生于得土安市,“他的出生日期和他的同时代人一样未知”,研究员阿西亚·瓦尔达在她的研究论文中写道, “法学家穆罕默德·阿尔·萨法尔眼中的法国” -萨法尔:与他人的相遇以及新事物的发现。”
瓦尔达补充道:“萨法尔在得土安开始了他的教育之旅,他在那里向当时的酋长学习,他在非斯的卡拉维因清真寺学习了科学,在此期间他呆了八年多。他潜心研究著名学者阿卜杜勒·拉赫曼·胡贾尔蒂(Abd al-Rahman al-Hujarti)的法学、圣训、语法和原理。”
年轻时,萨法尔经常出入科学界,并接触了非斯的机构。他很快就找到了与他的学术训练相适应的工作机会,并在得土安市担任文员。 ,并开始与得土安工人指挥官穆罕默德·阿查赫 (Mohamed Achaach) 一起服务仓库,后者去世后,他加入了他的儿子阿卜杜勒·阿什什 (Abd The Qadir Ashash)。
阿拉比·本·拉马丹博士在他的信《摩洛哥大使馆和现代摩洛哥的改革问题》中说:“萨法尔仍然忠于他的传统工作、教学和正义(……)这一特征使他能够成为被阿沙什选为陪伴他前往方济各会国家的人,根据王室法令规定,此行的车队必须由一位精通宗教和伊斯兰教法的法学家陪同。”
萨法尔旅程的历史背景
苏珊·米勒(Susan Millar)在她的《1845-1846年萨法尔法国之旅》一书中说:“震撼萨法尔一代的最突出事件是1830年法国对阿尔及利亚的占领。当法国人能够从阿尔及利亚的沿海地区深入到该国的深处,从而使他们对阿尔及利亚的占领变得全面,这导致了自伊斯兰时代第一个世纪以来从埃及延伸到摩洛哥的伊斯兰国家之间存在的领域连续性的崩溃。 ,法国的入侵意味着一个基督教国家成为了它的邻国,其边界延伸到平原和沙漠地区,并在法国面前为摩洛哥势力范围提供了所有空间。
我们对古代遗产的革命
传统媒体受到压制自由的破旧习俗和社会规范的控制,但请放心,我们 Raseef22 与每个人站在一起,以便他能够充分享有自己的权利。
放心!
萨法尔并没有立即写下他在巴黎的观察,而是等到1846年春天回到家乡得土安,才拿起笔开始写下:“这就是弱小的奴隶所写的。尽管头脑混乱、工作拥挤,但仍能收集。”
因此,由苏丹穆莱·阿卜杜勒·拉赫曼(1822-1859)领导的摩洛哥人被迫成为阿尔及利亚抵抗法国殖民主义者的贡献者。作为回应,法国任命了一位“以仇恨穆斯林而闻名的将军”。据《Al-Arabi Ben Ramadan》报道,“标致将军作为阿尔及利亚总督,决心消灭阿尔及利亚的抵抗力量,即使这会让他付出入侵摩洛哥领土的代价。”他的消息。
事实上,法国在1844年对摩洛哥发动了两次军事打击,当时在丹吉尔投下炸弹并摧毁了索维拉市,目的是影响摩洛哥的财政收入,并恐吓摩洛哥人继续支持阿尔及利亚的抵抗运动,其结果是。摩洛哥人开始遭受法国殖民主义的折磨,特别是同年的艾尔战役,最终以摩洛哥人的惨败而告终。
惨败之后,拉拉·穆格尼耶于1845年开始了划定摩洛哥和阿尔及利亚边界的谈判,期间法国向苏丹提议派一名摩洛哥大使到法国,这背后隐藏着法国的一个目标,那就是“为法国提供援助”。舆论认为战争将是持久的,”研究员阿西娅的说法是正确的。
苏丹决定派阿卜杜勒·卡迪尔·阿沙什前来,随行的还有一个由知识、经验和智慧人士组成的代表团,其中包括我们旅行的作者穆罕默德·萨法尔。
巴黎的阿尔萨法尔……五十天的迷恋
萨法尔并没有立即写下他在巴黎的观察,而是等到1846年春天回到家乡得土安,才拿起笔开始写下:“这就是弱小的奴隶所写的。可以与思想的混乱和工作的拥挤相结合。”
事实上,萨法尔的手稿并不缺乏奇迹和重要的注释,他用心和熟练地写下了这些内容,也许还带着很多惊讶,因为他没有忘记他此行的目的从根本上来说是政治性的。他对法国的军事装备印象深刻,他说:“当我们看到他们的力量时,他们让我们的心燃烧起来。”尽管伊斯兰教软弱,其力量消解,事事扰乱。他的人民,他们多么坚定,他们准备多么充分,他们对他们的事务掌握得多么好,他们对他们的法律掌握得多么好,他们在战争中多么有能力,他们对敌人多么坚强,而不是用他们的心、勇气,或对宗教的热情,而是他们奇怪的制度和奇怪的控制,并遵循他们不违反的法律。”
萨法尔夸大了他的惊讶之情,说道:“如果其中一人犯了错误,无论地位高低,他们都会受到法律的制裁,如果其中一人似乎拥有提升自己地位的优势,那么他们中的任何一个人都将受到法律的制裁。”他们贪图他的东西以外的东西,并且不担心他手中的东西会被夺走,因此,他们在战斗中改变了他们的策略,并且将自己投入毁灭,如果你看到他们的行为和行为的话。”法律,你会对它们感到非常惊讶,尽管它们令人难以置信并且抹去了光信仰来自他们的内心,所看到的就像那些所听到的一样,上帝啊,为了先知的缘故,恢复伊斯兰教的荣耀,并更新宗教及其胜利,愿上帝保佑他并赐予他和平。”
萨法尔在巴黎的一些发明面前看起来像个孩子,他在自己的国家从未见过这样的发明,他将马车描述为“一座房子的房子,骑手不怕风、雨、阳光、炎热或寒冷,”他形容火车“跟随着空中的鸟儿,所以我们在两个半小时内走完了这段路程。”
萨法尔在一些他在自己的国家从未见过的发明面前就像一个孩子,他将马车描述为“一座房子,骑在上面的人不怕风、雨、阳光,他形容火车“跟随着空中的鸟儿,所以我们穿越了两个半小时的距离,只是我们朝路边看,没有看到任何石头”。他们,但他们就像是与我们相连的线,我们找不到石头或其他任何东西!
一位最近去巴黎旅行的穆斯林的心态……介于钦佩和失言之间!
当萨法尔参观印刷厂(书屋)时,他准确地描述了它,并认为这是巴黎最接近他内心的地方,书籍中的《古兰经》引起了他的注意。 :“我们向他们索要阿拉伯书籍,他们给我们带来了一本伟大的《古兰经》,装在一个大文件夹里,由两个人拿着,由于它的伟大,它是一种东方文字,美丽、辉煌、优雅和完美。”从未见过,其中包含的珠宝和黄金难以形容,如果能存放在伊斯兰国王的国库中,那将是令人向往的愿上帝赐予他们胜利,并将他从异教徒手中拯救出来!
然而,萨法尔在旅途中使用“亵渎”一词更接近于“失言”,因为他没有在手稿中再次使用这个词,尽管他所看到的场景对于东方穆斯林来说是难以理解的。想象一下,比如他对“剧院”的设想,他将其描述为“人们玩游戏的地方”,其中有奇怪而有趣的游戏故事,以及战争或类似事件中发生的故事。非常以笑话的形式(...)他们吟诵和唱歌,有时情人对此感到满意。她来到她的爱人身边,有时她恨他并远离他。”
即使是巴黎妇女,当然与他的阿拉伯国家的妇女不同,萨法尔也没有对她们进行任何批评,相反,他似乎对她们着迷,甚至为她们写诗,并说:“我。看到你穿着黑色,说道:“巴德尔/它出现在暗夜的黑暗中/我投下黑暗并说道:“太阳用它的光芒遮住了星星的光芒。”
他并不满足于此,但他详细地描述了她们的服装,没有评论或批评地说:“巴黎女人唯一的遮盖物是胸部,它被遮盖起来,还有上面的东西——胸部、背部、脖子和上臂 - 暴露并可见,他们用窄袖子遮盖了上臂的一部分,并用腰带绑在衣服下面,这缩小了他们的存在的精致度,并且制作了裙子。”它们紧到腰部。”
Raseef22 是一个非营利组织。我们从纳斯拉塞夫筹集的资金和机构资金直接用于支持我们的新闻工作。我们不接受大公司的资助、政治资助,也不发布付费内容。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。