萨法尔-得土安的法国之旅,1845-1846 年
萨法尔-得土安的法国之旅,1845-1846 年
苏珊·吉尔森·米勒
阿拉伯化:博士。哈立德·本·萨吉尔
AIRP,2007 年 - 324 页
1845-1846 展示設計
展示內容
- Saffar 法國之旅的歷史背景。
- 阿爾及利亞被佔領,真正的震撼。
- 伊斯蘭戰敗的震撼,面具的墜落。
- Abdelkader Achash 旅途的一般情況。
- 此行的直接原因。
- 法學家 Al-Saffar、法學家和馬克薩尼特作家。
- 巧遇新人。
- 前往巴黎的途中。
- Al-Saffar 在巴黎 文明中耀眼的自我。
- Al-Saffar 在劇院,如他所說的「Teatro、Comédie 或 Opera」。
- Al-Saffar 與「準」報紙會面。
- 與法國國王會面。
基本結論。
想想看
人們通常會從一個地方遷移到另一個地方,以尋找在原來居住的地方無法找到的東西。 遷移可能是偶然的,也可能是最終的,可能是個人的,也可能是集體的,旅程可能是被迫的,也可能是自願的。 事實上,如果我們認為人類的歷史就是其民族的旅程和定居史,以及這些旅程和定居所導致的問題和矛盾的歷史,我們也許不會說錯。
在伊斯蘭及其地理空間中旅行,人們發現了它的許多好處,甚至被立法者認為是可取和理想的事情之一。 在伊斯蘭旅行有七種好處,因為它把穆斯林引入了阿卜杜勒-馬吉德-卡杜里教授所說的 「文化自我 」中,宗教的熟悉性伴隨著輕微的地方性差異並肩而行,因此"......旅行的穆斯林不會感到疏離或被疏遠,因為他是在一個熟悉的體系中移動,而這個體系就是: 至於在伊斯蘭體系以外的旅行,伊斯蘭立法者認為是不可取的,因為擔心會動搖個人與團體的信仰,並將必須進行的旅程或旅行排除在外,考慮到這些旅程或旅行對穆斯林團體,以及對那些信仰堅定、不受社會情況變遷影響的穆斯林,都有許多好處,他們與伊斯蘭國家與穆斯林的不同之處。
在伊斯蘭空間以外的旅程,作為穆斯林旅行者留下的作品,讓後來閱讀的人受到啟發,因而不需要再經歷一次不安全的經驗,這構成「一種以機智為特點的文學體裁(......),其特色在於結合實用性與享受性,因為旅程的讀者不僅能瞭解旅行者所傳達的世界,也能瞭解與他談論旅程主題的人的想法、看法與願景(......)。如果說早期穆斯林在伊斯蘭空間以外進行的旅行,其特點是希望了解其他遜於伊斯蘭世界文明的人的狀況──至少在某些時期和這些旅行者的觀念中是如此。 穆斯林世界的一些精英,在快節奏的文明競賽中落後於人,在別人的見證前,先由自己的先知作見證,異教徒在文化上已達到很高的境界,並威脅到穆斯林世界的中心地帶,要知道它的進步和強大的原因,是沒有出路的,只能從真實的觀察中獲得。
在此背景下,出現了 Abu Abdullah Muhammad bin Abdullah al-Saffar 的法國之旅,由德圖安帕夏「Abdelkader Achash」的車隊陪同,那個異教徒的國家,在摩洛哥東邊鄰國定居後,不再遠離摩洛哥,因此斷絕了摩洛哥穆斯林人民向東自然延伸的路線,在收窄摩洛哥人的範圍後,不再弱小。 有關人士必須研究法國明確優勢的秘密,而唯一的方法就是近距離觀察一個文明。 這次遠征是在摩洛哥在伊斯蘭戰役中戰敗後進行的,必須為蘇丹穆萊-阿卜杜勒-拉赫曼(Sultan Moulay Abdel Rahman)快速找到大問題的答案,例如: 1: 法國人是如何達到如此強大的程度? 他們是如何征服大自然,並以我們至今仍不知道的方式方法緊緊控制大自然的走向? 法國人是如何過日常生活的? 簡而言之,他們的文明狀況如何,與我們的文明有何不同?
由於美國研究員「Susan Millar」的貢獻,《旅程》的手稿現藏於拉巴特的 Hassaniya Treasury,全套共 139 頁,但這要歸功於 Mohamed Mennouni 教授,是他引導研究員在拉巴特的 Hassaniya Treasury 找到了《旅程》的獨特副本,還有 Khaled Ben Saghir 教授,他陪伴並參與了作品的實現。
這位美國研究員指出,Al-Saffar 受到在他之前前往法國的阿拉伯旅行者的很大影響,他說:「Muhammad Al-Saffar 在形式和內容上都受到這本書 [Takhlis al-Ibriz fi Takhlis al-Bariz by the Egyptian Rifa'a al-Tahtawi]的很大影響,但卻沒有模仿這本書。」但值得注意的是 這段旅程是在 al-Saffar 回到泰圖安之後,非常謹慎地用他當時在旅途中記下的所有東西寫成的,這段旅程持續了大約三個月,在這段期間,al-Saffar 瞭解到法國文化的許多面向,並在有時以類似的方式、有時以客觀的方式傳達出來。
Saffar 之旅的讀者看到的是客觀的描述、過度的著迷,以及公然以代表心理慾望的方式表達他者。 Saffar 只是最近被打敗的摩洛哥菁英之一,因此他的描述不會偏離對他者的著迷,以換取自我貶低 「文化偏見,有時是明顯的、有時是隱含的,是對他者及其周遭環境的一種深刻而抽象的理解,因而遮蔽了觀者對他者實際面貌的印象」。
- 薩法爾法國之行的歷史背景
在19世紀末,歐洲的形象完成了,它是一個強大的大陸,在各個文化領域都取得了進步,以其強大的軍事力量為傲,隨時準備對抗所有阻礙其帝國主義和擴張主義野心的人,在同一時期,摩洛哥Makhzen的形象也完成了,它老了,無法面對所有這些圍繞著它的危險,這個摩洛哥國家曾經讓歐洲人擔心,迫使他們收買它的友誼,以便他們的艦隊可以安全通過。 歐洲進入十九世紀時,在政治、經濟、技術、文化與知識方面的成就更加鞏固,而摩洛哥由於歷史與結構的原因,在思想、經濟、政治與行政組織方面從來沒有任何重大的發展,這顯示,除其他事項外,內向、遠離歐洲人對國家事務的好奇與干預的時代已經過去,尤其是在1830年之後。
- 佔領阿爾及利亞才是真正的震撼。
@@@
巴巴里海盜或柏柏里海盜(西班牙語:piratas berberiscos),也被稱為鄂圖曼海盜(西班牙語:corsarios otomanos),是來自北非的海盜和私掠者。他們以摩洛哥和被稱為巴巴里海岸的阿爾及爾、突尼西亞、的黎波里等地的港口為據點。「巴巴里」的名稱來源於居住於這個地區的柏柏爾人。巴巴里海盜的掠奪範圍最初在西地中海一帶,其後從地中海開始,向南延伸至西非沿岸甚至南美[1],向北擴張最遠至冰島。除了掠奪船隻,他們還劫掠歐洲沿岸的城鎮和村莊。他們在陸上攻擊的主要目的是俘虜基督徒,用於鄂圖曼和阿拉伯奴隸貿易 [2]。
@@@
震撼穆罕默德-薩法爾這一代人的最突出事件,是1830年法國佔領阿爾及利亞。 摩洛哥一直面對敲打其海岸的外來軍事挑戰,現在發現自己面對的敵人直接分享其領土空間,沒有水域分界,敵人必須被驅逐到敵人之外,這個敵人可能斷絕其在伊斯蘭領土領域的自然延伸,可能阻止其前往朝聖 因此,以蘇丹 "Mawla Abderrahmane 「為代表的Makhzen發現自己有義務接受Tlemcen人民的效忠,儘管費斯的法學家最初表示反對,考慮到 」Tlemcenians "的效忠仍然懸在他們的脖子上,支持奧圖曼權威,甚至當摩洛哥Makhzen沒有成功完成其舊使命 - 在阿爾及利亞土地上的新使命。我們發現它大力支持埃米爾-阿卜杜勒卡迪爾-伊本-謝赫-穆希丁(Emir Abdelkader ibn Sheikh Muhyiddin)所代表的阿爾及利亞抵抗軍,即使它意識到這件事將不可避免地帶來與法國的麻煩,無始無終。 Makhzen意識到有必要確保戰爭和邊境戰略家所謂的「安全深度」。
在這方面,阿里-穆哈馬迪(Ali al-Mohammadi)教授說:
「Makhzen沒有忽略阿爾及利亞社會的擾亂對摩洛哥主權延續的危險(。主要目的是試圖阻止法國向摩洛哥進軍。" Al-Mohammadi繼續認為,摩洛哥面對這次進軍的是一個忠誠的阿爾及利亞人運動,領導者是一個阿爾及利亞人,他與摩洛哥蘇丹的強烈關係沒有瞞過觀察者,至少在抵抗開始時是這樣,這種關係以這種方式持續下去,摩洛哥蘇丹認為Abdelkader的阿爾及利亞助手是一個合法的情人,Abdelkader王子為了摩洛哥人的恩惠而感到榮幸,在他們蘇丹的旗幟下戰鬥,他們擁有的資源很少。 但非斯和開羅的法學家不考慮政治,他們的法特瓦(fatwa)總是支持阿卜杜勒卡迪爾,而沒有注意其對奴隸和國家的負面後果。 在這種情況下,蘇丹不能也不可能在任何情況下完全放棄阿爾及利亞的 Mujahideen,所以他宣佈官方中立,但繼續向他們提供武器和馬匹,蘇丹和阿卜杜勒卡迪爾之間有一個默契。
面對這個有效的聯盟,法國千方百計阻撓摩洛哥人繼續支持阿爾及利亞人,一時用威脅,一時用恐嚇,法國對摩洛哥-阿爾及利亞聯盟政策的決定性時刻,是任命 "Bijou "將軍為阿爾及利亞總督,因為這個血腥的將軍決心要除掉阿卜杜勒卡迪爾,即使這需要他通過摩洛哥領土,而事實也確實如此,法國軍隊不滿足於一再侵犯邊界,而是努力在8月6日對摩洛哥的背後直接進行了兩次致命的打擊。 第一次是轟炸丹吉爾(Tangier),第二次是摧毀索維拉(Essaouira),從這兩次突如其來的打擊中,法國的目的對觀察者來說已不是秘密,在一個星期內,法國海軍已使這兩個重要港口的商業交通癱瘓,從而影響國家的海關收入,更不用說威嚇摩洛哥人不要繼續支持阿爾及利亞抵抗軍的目的了,所以摩洛哥與新鄰國的麻煩開始了,新鄰國露出了擴張主義的獠牙,增加了對摩洛哥領土領域的侵犯,所以戰爭是必要的。
- 伊斯蘭」戰敗的震撼讓面具墜落。
這場所謂無名之戰,發生於1844年8月14日的「瓦迪伊斯利」(Wadi Isli),法國軍隊開始在摩洛哥與阿爾及利亞的「共同」地區進軍,藉口是追擊阿爾及利亞的企業,控制了「拉拉馬格尼亞」(Lala Maghnia)地區,並在軍事對抗前的一個月內,成功地對烏季達造成損害,而這一切,都是在法英雙方在大事之前,就所有小事達成協議之後。
在摩洛哥與法國的一連串小戰後,蘇丹 Abdul Rahman 派他的兒子 Moulay Mohammed,或一些阿爾及利亞人喜歡稱呼的 Alagoun,率領一支約 30,000 名「男子」的軍隊來結束這場戰役。為了終止法國人的進攻,法國人以一支由 8000 名士兵組成的各個意義上的正規軍隊為代表,那些意義在「雙方」在戰場上相遇時會發揮作用,因為法國人只有一個小時的時間向一個已經變得古老的傳說發射仁慈的子彈,這個傳說被稱為蘇丹的軍隊,或者強大的摩洛哥軍隊,這支軍隊屬於一個腐敗的系統,自古以來就腐敗不堪,或者後來被一個知道事情來龍去脈的人稱為失靈的舊病。
法國人以秩序和紀律為武裝,就像他們以所有的戰爭新技術為武裝一樣,而摩洛哥「軍隊」則以過度的傲慢、病態的不妥協和混亂的動員為武裝,就像他們以戰爭機器的廢金屬為武裝一樣。 因此,那些本應與異教徒敵人戰鬥的人(敵人的敗敗是一種成就,在敵人面前的堅定是一種宗教責任,甚至死在敵人的武器下也是高尚的人所追求的殉難),變成了小偷和飢餓的肚皮,而戰爭不是以這樣的人為榜樣而贏得的。
Said Bensaid Alaoui 表示,這場慘敗確實證明秩序和品質遠勝於數量,而數量正是敵人所擁有的。 伊甸園的震撼意義在於「自我」發現,它所缺乏的力量可以在「他者」身上找到。
- Abdelkader Achash 旅途的大致情況。
1845 年 3 月 18 日,摩洛哥精英透過「Lalla Mugnia」協議,在伊斯利(Isli)慘敗後,接著是不公義的和平條件,他們發現自己處於兩難境地:
一種人呼籲聖戰以向前逃避,另一種人則在古代典籍中尋找解釋以向後逃避;
在此消彼長之間,破舊的庫藏體系中有些人以現代工具研究這個問題,得出的結論是:
時代已經變了,昨天還強壯的人,只看到鏡子裡的自己,
現在必須看向 阿拉伯旅行者的遺產,尤其是埃及人「Rifa'ah al-Tahtawi」的旅程,
對於啟發有關人士需要知道法國人如何如此輕鬆地達到打敗摩洛哥人的目的,產生了很大的影響,
因此 al-Tahtawi 的旅程進入了蘇丹大臣大薩德勒「Muhammad bin Idris」的內閣,進行一次遠征法國的想法成為可能,這是為了知己知彼,防患於未然。
- 此行的直接原因。
穆罕默德-本-伊德里斯 (Muhammad bin Idris) 是阿卜杜勒-拉赫曼蘇丹 (Sultan Abdul Rahman) 時期的大薩德勒 (Grand Sadr),這位充滿詩意的大臣一直敵視法國人,並盡其全力和詩歌來使蘇丹反對異教侵略者,
但伊斯蘭的失敗改變了所有有心人的想法,本-伊德里斯就是其中之一,他成為了呼籲與法國人和解的「黨派」成員,而法國人是近代的敵人。
因此,那些主張向敵人開放的陣營得到了鞏固,其中除了 Ben Idrissi 之外,還包括蘇丹的副手及其在外交機構的代表 "Bousselham Ali Aztout「,以及
法國外交官 」Léon Roches",他努力使自己的國家獲得一張王牌政治牌,Roches 本人曾這樣說。
「皇帝必須為我們的國王提供有效的武器,使他能夠抵擋臣民的輿論,而所需的武器就是大使。」
在這位法國人看來,摩洛哥已經成為一個支離破碎的強國,適合從屬於強大的法國王室,除此之外,法國政府還需要說服其輿論,讓他們相信犧牲精英的生命是可行的。
摩洛哥大使最能證明這一切的合理性,並告訴法國人,他們的軍隊正在取得進展,就像他們打仗並贏得勝利一樣,他們善於實現和平並帶來國際友誼。
至於摩洛哥方面,一開始是反對大使館的,對於與法國修好的問題也完全有所保留,尤其是在1845年3月18日簽訂條約後,摩洛哥對「Lalla Maghnia」條約中的許多條款都不滿意,但日積月累,雷昂‧羅什表現出極大的決心,讓摩洛哥人相信大使館和大使的巨大優點,此外,摩洛哥國內負責事務的人也希望認識 所有這些因素都加速了摩洛哥人對此事的接受,甚至那些與蘇丹關係密切的人也爭相提出他們認為最適合實現此行目的和以最佳方式代表蘇丹的人選。
在 Leon Roch 的間接影響下,Ben Idris 提出了他的候選人,而 Bousselham 則提出了他的候選人,Bousselham 在給 Bousselham 的一封信中規定了大使應該具備的品質,信中說:"......這位 Abdelkader Achash 是 Tetouan 的總督 Mohammed Achash 的兒子。這位阿卜杜勒卡迪爾-阿查什 (Abdelkader Achash) 是穆罕默德-阿查什 (Mohammed Achash) 的兒子,穆罕默德-阿查什 (Mohammed Achash) 是泰圖安 (Tetouan) 頗有權勢的帕夏 (Pasha),他能夠為整個省份帶來安全,以至於在他統治期間,婦女們非常安全,她們可以獨自在 Jananat 和 Grassi 行走,不需要男人,只需敬畏上帝,據該城市的歷史學家穆罕默德-達伍德 (Mohammed Daoud) 所說。 他的兒子阿布德爾卡德 (Abdelkader) 在二十八歲時繼位,僅僅幾個月之後,蘇丹就把他父親尋求的使館交給了他,並答應蘇丹負責使館的所有費用。 也許這就是讓蘇丹青睞這個富裕家庭的主要因素,在這方面,精明的萊昂-羅什 (Leon Roche) 說:「他承擔使館所有費用的提議是讓蘇丹做出對他有利決定的原因」。
當蘇丹寫信給他在 Tetouan 的總督 Abdelkader Achash,通知他他父親的使館請求已被接受,並建議他應該做的事和準備時,蘇丹回顧了一些大使應該具備的品質"...他又說,指示他的大使應該陪同他旅行的人,應該是理智且了解外國人狀況的人,尤其是宗教學者,蘇丹說:「指定一個人陪同您到目的地,他應該有理智、正派、宗教信仰及對種族法律的認識,您必須要有一位禱告及閱讀的學者,以及從他們的拉比身邊所呈現的東西,因為他們對穆斯林的搜尋很多,一般而言,尤其是在信仰及宗教的問題上。 這種對學者-法吉的強調意味著他者在蘇丹心理中的特殊代表性,特別是他者的意識形態方面,就好像蘇丹作為 Amir al-Muminin,非常希望確保他的臣民即使在國外也能得到精神上的安全,而在這個任務上,城市中沒有人比 Pasha Abdelkader Achash 的朋友、法學家、學者、法官和作家 Muhammad al-Saffar 更勝任。
- 法學家、法官和作家 Al-Saffar
他是 Abu Abdullah Muhammad Ibn Abdullah al-Saffar,原籍安達盧西亞,出生在泰圖安,來自一個在宗教裁判所之後逃亡到摩洛哥的安達盧西亞家庭,因居住在安達盧西亞城市哈恩 (Jaén),所以暱稱為 al-Jayyani,他的出生日期和地點不詳,顯示出 al-Saffar 家族所經歷的微薄物質水平。
和他的鄰居一樣,al-Saffar 在他的家鄉德圖安市 (Tetouan) 接受最初的教育,歷史資料並沒有提供我們太多關於 al-Saffar 在該市所從事的宗教酋長的資訊,在這個階段之後,al-Saffar 遷居到摩洛哥的科學與教育之都非斯 (Fez),接受當時的科學教育。Al-Saffar 在這座城市待了大約八年,飲用這座城市的知識泉源,他參加了官方研討會,在「Abd al-Rahman al-Hujrati」等著名學者的指導下,掌握了法理學、聖經、文法和基礎等科學,也參加了那些在 Qarawiyyin 外舉辦的晚會,參加的都是最優秀的學生。 之後,Al-Saffar 帶著法學家的頭銜回到了泰圖安,象徵著他對當時科學的精通,這種特質讓他在泰圖安這樣一個半封閉的城市中,從一個簡單的社會地位晉升到另一個肯定比第一個地位更高的社會地位,這個城市在不止一個層面上實行著二元主義:
- 安達魯西亞移民擁有鮮明的自我和清晰的文化區別,而貝都因黑山人則擁有樸素的宗教文化和根深蒂固的保守主義,這些都是所有居住在自然封閉空間的人的典型特徵。
- 由於安達魯西亞人與黑山人在生活上的明顯差異,造成了經濟上的二元性,前者因接受貿易與工藝訓練而得以改善生活水準,而後者則仍受困於山區生活的艱苦。
- 由於安達魯西亞人奉行開放,而黑山人則奉行封閉,因此在遜尼派宗教領域和由德加維-扎維亞(Dergawi Zawiya)建立的塔里奇(Tariqi)領域都出現了宗教二元性,更不用提透過其在摩洛哥北部(即休達)的先進基地與基督教直接接觸,或透過來自丹吉爾(Tangier)市的影響而產生的負面道德暴力,丹吉爾市距離泰圖安(Tetouan)不遠。
Al-Saffar 在泰圖安過著簡單的生活,行使司法職能,在法官缺席時代理其職務,並且不忘在祈禱時間定期在清真寺為有此願望的人提供義務課程。 撼動 Al-Saffar 的生活並使他從一個階段邁向另一個階段的最顯著事件,是蘇丹在國家錢幣行政架構層面上強加的變革,要求城市的巴沙瓦和鄉村的領導人聘用專業文員,負責撰寫官方信函。 泰圖安 (Tetouan) 的帕夏 (Pasha) 將沙法爾 (al-Saffar) 視為他的官方文員,因為他是整個地區的法學家和學者,因此沙法爾 (al-Saffar) 一直留在帕夏-穆罕默德-阿查什 (Pasha Mohammed Achash) 的議事會中,後來又留在他兒子阿卜杜勒卡迪爾-阿查什 (Abdelkader Achash) 的議事會中。 他是一名法學家,也是阿查什從法律觀點提出問題的所有事項的顧問,但他對教學和實踐正義的熱愛,即使在他擁有崇高的社會地位之後,仍然與他如影隨形。
以這樣的身份--既是一位馬克山尼特文士,又是一位法學家和法律學者--他是所有法律問題的顧問。 為了遵守蘇丹的命令,即車隊必須由一位精通宗教和法律事務的法學家陪同,薩法爾陪同帕夏-阿查什的車隊,並記錄下旅途中所有引起他注意的事情。 當他回到摩洛哥時,他努力找回所有這些記憶,並摘取他在異教徒的土地上所寫的文件,並將事件重構成一本全面的書,以回應蘇丹的命令,即知道什麼對別人好,什麼對自己不好。
然而,薩法爾的生活將被顛覆,從一個安逸和寧靜的生活到與生活在蘇丹的最大關照下的狡猾和陰謀的生活,這次政變又與帕夏 Aashish 有關,因為這個富有的人,提供蘇丹在法國人面前代表他的服務,他用自己的錢的全部預算,密謀對付蘇丹的奸詐機制,所以他在一個宗教節日引誘年輕的帕夏到蘇丹王宮,在他的心目中,通常的事情是贈送開齋節的禮物,但夜晚比他計算的更大,他的腳一踏上蘇丹的守衛的領域,他被逮捕,並被扔到潮濕的監獄的深處 另一方面,Muhammad al-Saffar 藉由命運的恩典和他所 「參拜 」的 Zawiya al-Fassiya 神殿的庇佑,逃過了監禁,但他仍在神殿中被半監禁了約四個月,直到一些善意的人為他出面,他才被送到蘇丹的隨從中。 他被分配到中央層級的蘇丹隨從,最初負責教育和管教蘇丹的兒子們,最後在蘇丹 Abdul Rahman bin Hisham 生命的最後日子裡成為一名偉大的 sadr,並在蘇丹 Mohammed bin Abdul Rahman 和他的繼任者 Moulay El Hassan 的日子裡保留了他的職位。 - Sada al-Laqqa 與祖父。
經過一年的準備,1845 年 12 月,Abdelkader Achash 的使團搭乘軍艦 "Le Météore "號從泰圖安啟程前往法國,當時大使及其同伴從丹吉爾登船,除了薩法爾 (Safar) 和帕夏-阿查什 (Pasha Achash) 之外,使團中還有 他的兩個女婿,Mohamed Labadi(老吃)和 Hajj El Arabi El Attar(由於之前的貿易交易,他會說西班牙語和一些法語),此外還有 Ahmed El Ayat(負責大使的需求),更不用說隨行的九個 makhzeniya。
- 在前往巴黎的途中
- Al-Saffar 與新來的人第一次見面是透過將代 表團從丹吉爾運往法國的船,
Al-Saffar 形容這艘船為「一艘被稱為 Babur 的火船大船,他為我們從最優秀的船中挑選了這艘船,以吸引熟悉感並保留親切感」,這艘船其實是在阿爾及利亞戰鬥的法國士兵返回法國時,用來看護他們的其中一艘船,這艘普通的小尺寸船並沒有讓法國駐丹吉爾領事感到滿意,也沒有 然而,Al-Saffar 認為這是一艘配得上使館的大船,因此海上旅程持續了大約五天,期間法國人千方百計地招待旅客,但 Al-Saffar 依舊沉默寡言,並不那麼開朗,船長 Lieutenant Guevroy 也有這樣的記錄。 這種不開朗的態度可以解釋為 Al-Saffar 在旅途中可能會對大海產生恐懼,尤其是他引用了古蘭經中崇敬大海的經文,而不是因為 Al-Saffar 本身的保守態度。
- 大使館和 Al-Saffar 的第二次會議與新的尊嚴的夜晚,他們花在碼頭 "Golfe des lions
「,在那裡船去加油,在這裡我們發現 Al-Saffar 在他的描述港口緩和,認為它」.........這是一個小碇泊處,但由於其工藝的完美和緊密,其入口的良好和其海岸的構造,它趕上或超過了大的碇泊處,沒有風或波紋,所以船在裡面就像在一個水箱的中間。" 在這裡,我們發現薩法爾將流星號在丹吉爾(Tangier)這個大碇泊處即將開始的航程所遭受的痛苦作了一個明確的比較。 由於布加茲 (Bougaz) 地區一年四季都有強風,因此船隻必須等待好幾天才能讓海浪消退。 薩法爾 (Al-Saffar) 的觀察很有技術性,也很準確,反映出他之前對港口事務的瞭解,這也不足為奇,因為他是沿海城市之子。 在談到這個小城市時,Al-Saffar 能夠區分大都市和沙漠。
- Al-Saffar 與新事物的第三次接觸,是透過從馬賽到巴黎的陸上旅程,
他在旅程中特別闢出一章,以「知道」一詞開始,儘管這段旅程的文字主要是寫給 Sultan Sahib al-Zaman 的,語句也有必要的禮貌,但 Al-Saffar 在旅程中目睹的一切,讓他脫離了理智的領域。
第一件不尋常的事,就是他自己所說的旅行定律,不需要攜帶食物和金錢,建築之間彼此相連,建築提供旅行者在旅途中所需的食物、飲料和住所,他在描述旅途時一絲不苟。 Al-Saffar 描述了 "Luknadat 「和 」Boussadat",並為我們準確地介紹了它們之間的差異,同時詳細介紹了它們陳設的細微差異,以及它們的房間所包含的生活目的,這引起了我們的注意,Al-Saffar 對這些陳設說得非常入迷,他就是那個照看富有的 Tetouan nasha 的人,並了解到 - 不可能 - 他家的陳設 但他忘記了這一切,在他談到這些房子時,我們注意到他沒有提到任何宗教價值判斷,尤其是在談到房子兩側擺設的圖畫、雕像和樂器時,儘管宗教邏輯在這些事情上有明確的立場,Al-Saffar 當然也知道這一點。
- Al-Saffar 與新事物的第四次接觸,是透過運送摩洛哥野生動物園代表團到巴黎的交通工具,
那是關於 Al-Saffar 所謂的「Akdash 與 Kararis」,那些 Al-Saffar 從未見過的馬拉車。 它是房子的房子,騎手不怕風吹雨打、日曬雨淋、炎熱或寒冷,因為他在自己的房子裡......因此,Al-Saffar 深入研究了關於它們的事件、它們的類型和用於其目的的症狀,就好像他在談論神跡之一,此外,他還對法國人在道路和拱門方面的高水平著迷,直到這成為一門科學,他們為此投入了許多作品,Al-Saffar 非常善於觀察,印象深刻,多次感到失望,就像他在談到拱橋時說:「它們沒有河流、沒有溝渠、沒有坑洞、沒有海灣,除了上面有一座橋」。 我們從未見過有人在這條路上用腳或牲畜涉水過河"。
- Al-Saffar 與 Al-Jadeed 的第五次相遇仍與前往巴黎的陸上旅行有關,它是關於道路上的安全等級,
Al-Saffar 以非常欽佩的心情談到這一點,他認為這個國家日夜都維持著安全,而他對這個國家來說是個陌生人,他乘坐的車隊肯定是法國人非常小心地隱藏了一切會打擾遊客旅行的東西,以及他們深思熟慮的探索之旅。
- Al-Saffar 與新事物的第六次相遇,是透過他自己觀察前往巴黎途中所經過的所有那些場景,也就是建築與都市化,
Al-Saffar 見證了他在自己國家一直見到的場景的缺席,也就是帳篷與核子的場景,摩洛哥人多數住在這些地方,而法國人則有堅固的建築,城市裡的東西與鄉下的東西沒有太大的差異,儘管旅途的距離很短 Al-Saffar 卻無法得出任何重大的結論,例如他所表達的:「我們在途中看到了見證真理的事物[知識淵博的法學家知道這種見證真理的事物在宗教工作的平衡中的意義],這個國家的人民透過對世俗事務的充分照顧與預見,改革他們的生活並完善他們的管理,他們非常認真地透過建築、種植等方式來建設土地,不會掉以輕心,也不會伴隨在其中的疏忽或懶惰。這位法學家深知見證真理的意義,他冒險提出他所有的合理性,在馬賽和巴黎之間的七天行程中,為法國人的良好管理提供了很好的見證,這七天的時間甚至不夠了解他們工作中的網球法則,更不用說為他們作證或反證了。
- Al-Saffar 第七次與新事物相遇是他所謂的「鐵路」,他指的是火車,
Al-Saffar 的描述令人啼笑皆非,乍看之下令人啼笑皆非,但卻透露出他缺乏類似奇妙發明的東西,站在它的面前,無奈的他甚至無法描述它,怎麼會沒有,那個對車廂欣賞到迷戀的自己,所以當 Al-Saffar 想要談論這個「奇妙的東西」的速度時,他說「...我們用了兩個半小時就走完了路程,我們看著路的兩側,並沒有看到其中的石頭,除了好像連續不斷的線與我們同行,我們並沒有意識到石頭和其他..."他並沒有局限於描述他眼睛所看到的,但他可能問了一些問題和詢問,他的結論是,在這個國家,火車的問題是國家所建立的和商人所建立的,這是大多數,超過了受控合同所規管的公司的問題。
這些只是幾個例子,顯示出 Al-Saffar 在馬賽與巴黎之間的旅行所經歷的巨大魅力,這趟持續七天的旅行中,Al-Saffar 取得了對他者的極大讚賞,以至於他被蒙蔽了眼睛,無法看到其中的合理性,甚至是醜陋。
- 巴黎的蛋黃 文明中眩目的自我。
我們說 Al-Saffar 表現出對法國人民的欽佩,他只是在通往法國整體的驕傲,自古以來就是燈火之都的路上。 Al-Saffar 甚至在漫遊之前,就能從許多關於這個城市的資料中漫遊,因此他的觀察有部分是客觀的 - 至少因為是引用他人的觀察 - 是屬於一般欽佩性質的觀察。
Al-Saffar 說:「這座城市人山人海,對於其他城市來說,就像我們的市集日與沒有市集的日子一樣」,這個場景中的自我在想像中,除了市集日之外,並沒有找到與巴黎人潮密度類似的東西。 至於人的數量,Al-Saffar 說他聽別人說是一百萬人,如果 Al-Saffar 透露提供這個數字給他的人,這個數字是非常重要的,Al-Saffar 在這個表述中提到的另一個數字,與燈塔的數量有關 Al-Saffar 說:「據說市內有十萬座燈塔,全部安置在木頭的柱子上,牢牢地放下,排列整齊,高度相等」,自我被巴黎所有的文明表現深深吸引,以至於在描述時不知道該引入什麼或延遲什麼,因此我們發現 Al-Saffar 描述了城牆、燈塔、城堡、市集、浴場、軍馬、車廂及其乾淨的馬匹,「都非常飽足」。... 他甚至描述了滿足人類自然需求的方法,以吸引他看到城中的大河(拉辛河),以及城中奇妙的橋梁,有的建在石拱上,有的架在鐵柱上,雖然那座懸空的橋梁,消除了薩法爾僅餘的驚奇存量 然而,薩法爾在談到巴黎人使用卡拉雷的原因時,卻自相矛盾,他的法學修養佔了上風,他說原因是因為「他們烙印在虛偽的愛中」,他也認為因為距離太遠,所以他們必須把卡拉雷聯結在一起,這顯然是自相矛盾的。
- Al-Saffar在劇院 「Tatro,喜劇或歌劇」,正如他所說的。
劇場可能是 Al-Saffar 最大的一次新鮮邂逅,然而他卻以極大的積極性來接受,這與一位來自一個國家的學者法學家的心態不符,因為這個國家在屈辱的戰爭中戰敗了大約一年,而他卻沒有在家中的人面前戰敗。 Al-Saffar 沒有評論參與劇場演出的「裝飾精美、衣著華麗的奴隸」,也沒有評論劇場舞台上所代表的愛情與懇求的角色,因為他不只是在看這些小事,他是從劇場在社會中的文明功能來看待劇場的。
Al-Saffar 看了 Teatrois 劇院上演的所有戲劇,從代表教堂神父喝紅酒的角色,到激情和愛情的角色,再到 「異教徒 」與穆斯林戰鬥的角色,沒有評論任何我們熟悉的法學家,他們甚至談到了先知、天堂、天使和死者,Al-Saffar 坐在一旁平靜地看著,這對於第一次來到巴黎的 Qarawiyyin 畢業生來說是很奇怪的,究竟是對新事物的驚訝,還是其他我們還不知道的事情。
- Al-Saffar 與「準」報紙的會面。
Al-Saffar 在談到報紙時說:「准報紙是最重要的任務之一,以至於其中一個人可能會不耐煩地不想吃東西,卻只想看准報紙。」Al-Saffar 將法國人對報紙的熱情歸因於他們對新消息的熱情,雖然他承認「准報紙」的消息並非百分之百真實,並繼續描述報紙的運作方式、分發給顧客的方式,以及報紙的價格和成本。 他繼續描述報紙的運作方式、分發給顧客的方式、價格,以及報紙所寫的主題,認為這個民族對於表達自由是神聖的,他們捍衛表達自由,甚至服從他們的國王,如果國王限制他們的表達自由,就像查理十世所發生的事一樣。在這一切中,Al-Saffar 似乎對於他所聽到的印象深刻,因為他怎麼可能知道法國人對於飢餓有耐心,但對於缺乏報紙卻沒有耐心。
- Al-Saffar 遇見巴黎人的性情。
Al-Saffar 觀察了許多帕西人的天性,卻沒有對他們感到驚訝或不認同,他甚至敢於嘗試許多帕西人的天性,但印象的假設仍留在他心中,缺乏吸引力導致他的描述,因此他談到「輕鬆和輕浮」,以及坐著的習慣,「這是人們在娛樂時的缺點,聚集在那些說話太多的人身邊更有用」。 他也注意到法國人對清潔的重視,以及對禮貌工藝的掌握 Al-Saffar 也注意到法國人對清潔的重視,以及對文學藝術工藝的掌握,以至於其他種族將他們的孩子送到巴黎來學習這一切。
然而,Al-Saffar 對法國人在巷子裡隨地小便的批評稍縱即逝,因為他很快就指出巷子的寬度可以去除難聞的氣味,而我們鄉村法學家的「自由主義」則在他談到法國女性時表露無遺 當他談到法國女人時,我們發現他在描述美麗,並專門研究美麗,甚至他的舌頭也充滿了美麗的詩句,而他的心思也如他所說的 「心不在焉、荒廢了」,但他沒有談到新娘、化妝,或在田間工作時擠迫男人,就像像他這樣的鄉村法學家的做法一樣。
他在其中特別加入一章,闡述他們的飲食習慣,包括不用手抓著吃,不圍攏在一個盤子旁,不坐在地上,每個人都有自己的碗和杯子,很有個性。 我們的法學家接著又枚舉了帕西人的吃喝拉撒,如此一來,畫面就變得比照片上的影像還要精確,但它的缺失仍然是迷戀、刻板印象和以偏概全,就好像這個社會是一個階級,沒有差別和層次。
- 與法國國王的會面
與法國國王的會面是在他們進入巴黎後的隔天,Al-Saffar 以最微小的細節描述了這次會面。 他一開始就談到四位「kudushiyas」將代表團從「Chamzelizi」街的住所帶到皇宮,用 Al-Saffar 的話說,皇宮的設計、裝飾和華麗給他留下深刻印象,因此他回到他的法學詞典,引用全能者的經文「不要將你的眼睛伸向我們與他們的丈夫、今生的花朵所享受的,以便給他們一個意見」。 在此,我們提出一個問題 無論如何,根據 Al-Saffar 的說法,法國國王以符合他身份的方式接待了摩洛哥代表團,並且背誦了 「偽造 」的說話,也就是在這種接待時刻所說的禮節性說話,代表團甚至在與國王及其夫人共進晚餐時,又受到了奢華的接待,接著 Al-Saffar 談到代表團在國王宮殿目睹的新年慶典,誰向國王表示祝賀。
- Al-Saffar 在 Dar Al-Kitab。
最後,Al-Saffar 談到他心目中最愛的地方,也就是他的產業--書籍的領域,於是他開始詳細描述書架和書箱、地方的整潔、良好的安排、館長的親切,以及他們對各種語言的所有書籍的熟悉程度,但阿拉伯語書籍的出現吸引了 Al-Saffar 的注意,他甚至將《古蘭經》出現在他們的書籍中歸因於他的潛意識,就像他曾經在他的旅遊部落格中發音「異教徒」(infidel)一詞:「我們向他們索取阿拉伯語書籍,他們為我們帶來一本由兩人間攜帶的大冊子中的偉大《古蘭經》,這是一種他從未見過的東方文字。
一本巨大的古蘭經,由兩人抬著,因其體積龐大,而且是從未見過的東方文字。 裡面沒有任何關於飾物和黃金的描述,這些都是伊斯蘭國王的寶庫裡的可取之物,願真主幫助他們,將它從異教徒的手中拯救出來"。
Al-Saffar 勉強說出這句話,因為他一直對法國文明的表現非常著迷,對法國社會的許多頹廢表現視若無睹,但古蘭經出現在他們手中,激起了他身為法學家前往一個不該前往的社會的感受,儘管 Al-Saffar 對法國社會的描述非常著迷,但總是讓描述變味,而且無知的程度遠離法國在這段時期的真實現況。
結論
在他的法國之旅中,我們遇到了許多法國文明的表現,其中有許多是 Al-Saffar 所枚举的,也是他親身經歷或從他人口中所聽到的生活表現,我們見證了摩洛哥自我對法國他者的著迷,甚至是它在法國他者身上的消解,這個自我剛從殘酷失敗的戰場上走出來,卻在許多時期忘記了它是一個在異教徒環境中的伊斯蘭自我,根據法學家的術語,他向我們傳達了這些奇妙的場景,我們見證了她手持古蘭經的震撼,這導致了 但我們也見證了自我與他人之間相互包容的精神,因為 Al-Saffar 並未與我們交談,只是順便提及他人與摩洛哥自我相遇的巧合,但卻告訴我們法國人對摩洛哥代表團所表現的欣賞,以及法國人中 Al-Saraj 後裔的存在所帶來的浪漫情懷,至於語言作為溝通的障礙,儘管它對這次旅程有影響,而且主要是對 Al-Saffar 有影響,但卻幾乎不存在。
我們的結論是,這次旅行應該從整體背景來解讀。 我們無法理解,為什麼所有這些迷戀都與對法國人的整體迷戀精神相隔離,尤其是在法國人優越於摩洛哥人自己之後,以及在異教徒面前失敗之後的自我抨擊甚至自我譴責精神,而異教徒應該是軟弱的,因為它的武器只有信仰和神明的支持,因此,我們問一問是對的,
摩洛哥人真的站在我們可以稱之為修正的基礎上嗎?
伊斯利的失敗真的成為有關人士的雄辯滔滔的教訓嗎?
有人從薩法爾的法國之行的結論中獲益嗎?
薩法爾本人是否運用了他獲得的所有那些經驗以及他有機會在那些負責公共事務的人耳邊低語之後取得的關係,也許其中一個人成為了偉大的領導人,並要求進行一些改革?
我們恐怕答案是否定的。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。