神聖羅馬帝國的人民自稱是羅馬人嗎?
好問題 — 事實上,對於Holy Roman Empire(神聖羅馬帝國)裡的「普通人/臣民/地方居民」,他們通常並不會把自己稱作「羅馬人」(Romans)——至少這不是主要、普遍的自我認同。以下是學界比較一致的看法與原因。
✅ 為什麼多數人不自稱「羅馬人」
-
這個帝國本質上是多民族、多地域、多語言的鬆散封建體系,並不是一個統一民族國家。它包括德意志地區、義大利北部、波希米亞、瑞士、低地國家、甚至今天的法國東部和其他區域。維基百科+2即食歷史+2
-
從約 13–15 世紀起,帝國自身名稱中逐漸強調「德意志」(German/Nation)成分。例如在 1512 年科隆帝國會議後,「Holy Roman Empire of the German Nation」這個名稱被廣泛使用 —— 這強調其日耳曼/德意志核心,而不是古羅馬古羅馬人的延續。維基百科+2即食歷史+2
-
對普通臣民而言,他們往往先以自己地方或族群身份為主(例如薩克森人、巴伐利亞人、弗蘭肯人、某城邦市民、某公國居民等等),而不是一個遙遠古代的「羅馬人」身份。簡言之,他們的認同更多是地域性/族群性,而不是古羅馬品牌。Paradox Plaza+2Engelsberg ideas+2
🔎 「羅馬人/羅馬帝國繼承者」更多是皇帝與制度上的定位 — 而不是民眾自我認同
⚠️ 特殊情況:有例外,但不代表普遍
當然,也不能說「沒有人曾經以羅馬人自居」。在帝國早期(尤其是繼承古羅馬王權的那段),政治/宗教/精英階層可能會利用「羅馬/帝國繼承者」的身份來強調正當性。這些是上層社會/統治者的認同,而不見得普及到庶民當中。百科全書網+2維基百科+2
總結一句:儘管帝國名稱裡有「羅馬」,但對於大多數生活在帝國裡的人而言,他們不是也不太可能把自己當成「羅馬人」。
☝☝☝☝☝☝☝
這是個好問題──簡單答案是:對大部分生活在Holy Roman Empire(神聖羅馬帝國)的人來說,他們通常不會自稱為「羅馬人(Romans)」——至少不像古羅馬時代或東羅馬帝國那樣。 Engelsberg ideas+2Paradox Plaza+2
以下是我對這個問題的分析/解釋 👇
✅ 為什麼不會普遍自稱「羅馬人」
-
帝國太分散、地方認同強: 神聖羅馬帝國從來不是一個高度中央集權、統一文化的國家,而是由許多獨立諸侯、公國、自治城市、教會領地所構成。帝國的統一感主要來自皇帝的頭銜與法律制度,而非共有的「民族、語言、文化」身份。 Engelsberg ideas+2維基百科+2
-
地方/區域認同優先: 普遍人民更傾向認同自己所在的地區/邦國(如薩克森人、巴伐利亞人、施瓦本人等),也可能是某座城邦的市民,而不是「帝國公民」。 Paradox Plaza+2Medievalists.net+2
-
「德意志性/日耳曼性」與「羅馬」之間的認同衝突:到了後期 — 特別從大約 13–15 世紀起 — 帝國逐漸被人認識成為以德語/德意志諸邦為核心。即使帝國官方名稱後來加上了「德意志民族(German Nation)」,人們也更多以「德意志(German)」或自己的地域為認同,而非「羅馬」。 維基百科+2Medievalists.net+2
🎯 那為什麼會有人「理論上」叫自己羅馬人?
-
帝國的皇帝與體制本身強調:「我們是古羅馬帝國的繼承者」,因此帝國在法律/頭銜上用的是羅馬──例如「Imperator Romanorum」(羅馬人的皇帝)等稱號。 維基百科+2維基百科+2
-
對某些上層貴族、帝國機構、法律文件而言,「帝國 subjects(臣民)」的身份意味著隸屬於這個所謂羅馬帝國 — 因而在形式上,他們確實被視為「羅馬帝國的人」。 Engelsberg ideas+2紋章學+2
-
不過,這種「羅馬」更多是政治與法理上的身分/合法性標籤,而不是文化/民族認同。
📚 和古羅馬或東羅馬那種「羅馬人身份」的差別
在古羅馬/東羅馬帝國時代(尤其東羅馬帝國),“羅馬人(Roman/Rhōmaîoi)”是一種真實的、多民族通用的政治/文化/法律身份──不論你是希臘人、亞美尼亞人、敘利亞人,只要你屬於帝國,就自認為是「羅馬人」。 維基百科+2維基百科+2
但對神聖羅馬帝國而言,即使它也宣稱是羅馬帝國的延續,其社會結構、政治實態、地域文化與古羅馬時代差異極大。日常中,人們不會感受到「我們是羅馬人」這種共同文化/民族認同。相反,他們通常認同的是自己的語言、宗族、公國/城邦、教區──也就是更「地方性/區域性」的身份。
✅ 小結
-
神聖羅馬帝國的人民 在法律/政治層面 是帝國的臣民 — 從形式上屬於「羅馬帝國」。
-
但在 日常文化/身份認同 上,他們很少也幾乎不會自稱為「羅馬人」。多數人認同的是自己的邦國/地區/語言文化群(如德意志諸邦、德語地區、公國、城市等等)。
-
「羅馬」對他們來說,是一種 政治頭銜/合法性資產,而不是根源性的民族/文化身份。
如果你願意,我可以幫你看一些當時文獻紀錄,看看有沒有真實例子顯示:人民或貴族曾寫過「我是羅馬人(Romanorum)」之類的自我認同。你想這樣嗎?
☝☝☝☝☝☝
在神聖羅馬帝國存在的844年裡(962–1806),普通民眾幾乎從來不自稱「羅馬人」,這個稱呼在帝國境內極其罕見,而且聽起來會很怪。
以下是真實情況的分層說明:
| 階層/族群 | 他們怎麼自稱? | 有沒有自稱「羅馬人」? |
|---|
| 一般德意志農民、市民、騎士 | 德意志人(Diutsche)、巴伐利亞人、施瓦本人、薩克森人、弗蘭肯人等等 | 幾乎從不 |
| 地方諸侯、公爵、伯爵 | 「德意志諸侯」、「神聖羅馬帝國的選帝侯/諸侯」 | 極少,只有極正式外交場合才用 |
| 皇帝本人與宮廷 | 正式頭銜是「羅馬人的皇帝與永遠的奧古斯都」(Romanorum Imperator et semper Augustus)
但實際自稱「德意志國王」(Rex Teutonicorum / Rex Romanorum 當選後但未加冕前) | 只在極正式的拉丁文公文、錢幣、加冕儀式上用「羅馬人的皇帝」
日常還是說自己是「德意志人的國王/皇帝」 |
| 教士與大學學者 | 書面拉丁文裡會用「Sacrum Romanum Imperium」 | 理論上承認,但也不會說「我們是羅馬人」 |
| 帝國晚期(1648年後) | 官方全名變成「德意志民族的神聖羅馬帝國」
(Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation) | 這個「德意志民族」四個字就是承認:我們根本是德意志人 |
實際例子
- 1356年的《黃金詔書》全程用的是「deutscher Nation」(德意志民族)。
- 哈布斯堡皇帝查理五世(1519–1556)在帝國內部被稱為「德意志的查理」,他的官方語言是法語與西班牙語,說德語都結巴,更別提自稱羅馬人。
- 1804年弗朗茨二世乾脆自己另外宣布成立「奧地利帝國」,兩年後就把「神聖羅馬帝國」這個空殼扔給拿破崙自己解散了——可見連他自己都不覺得這個「羅馬」招牌還能撐多久。
唯一會自稱「羅馬人」的極少數例外
- 中世紀早期(10–11世紀)少數宮廷文人與教士,為了強調普世性,偶爾會說「我們是新羅馬人」。
- 帝國境內的義大利人(尤其米蘭、托斯卡納等地市民)在13–14世紀偶爾會自稱「羅馬人」,但那是因為他們真的是古羅馬公民的後裔,而且多半是為了反對德意志皇帝干涉義大利,而不是認同神聖羅馬帝國。
結論:
「羅馬人」這個身份在神聖羅馬帝國裡只存在於皇帝的拉丁文頭銜和外交空話裡,絕大多數臣民一輩子都不會說「我是羅馬人」,他們說的是「我是巴伐利亞人」「我是施瓦本人」「我是德意志人」。
這個「羅馬」之名純粹是統治階層對外跟對內的合法性戲法,底下的德意志人自己從來沒當真過。
正如伏爾泰說的:它「既不神聖,也不羅馬,更非帝國」——連它的人民都沒把自己當羅馬人。
☝☝☝☝☝☝
看一些當時文獻紀錄,看看有沒有真實例子顯示:人民或貴族曾寫過「我是羅馬人(Romanorum)」之類的自我認同。
ChatGPT 說:
這是一個好問題 —— 不過根據現有的學術研究與史料整理,我沒有發現任何可靠的當代文獻,能夠證明「Holy Roman Empire(神聖羅馬帝國)」的普通臣民、或者即便是貴族,在日常生活中會廣泛自稱「我是羅馬人(Romanus/Romanorum)」。以下是為什麼這樣判斷,以及相關的困難/限制。
🔍 為什麼沒有可信“Romanus”自稱的證據
-
身分認同是區域/邦國為主,而非帝國層級統一身份
有研究指出,Holy Roman Empire 更像是一個「弱聯邦/複合體聯盟」,而不是一個民族國家。它的「臣民」身份是透過一套法律制度和封建義務維繫,而不是透過文化──或民族/民族-政治認同。 Engelsberg ideas+2Encyclopedia Britannica+2
換句話說,對多數人而言,他們先是「薩克森人」「巴伐利亞人」「某個城市的市民/貴族」,而不是「Romans」。
-
歷史/法律文獻中,帝國用語多是「帝國/Romanum Imperium/Imperator Romanorum」,指的是統治者的頭銜,而非居民的民族或公民身份。帝國文件裡「Romanorum」這類字,主要是在皇帝頭銜或帝國名稱中出現。 維基百科+2Erenow+2
換言之,是皇帝自稱「羅馬人的皇帝」,而不是臣民自稱「我是羅馬人」。
-
學界對於「人民是否認同為羅馬人」普遍持懷疑態度。例如,有研究《What did it mean to belong to the Holy Roman Empire?》指出,帝國的成員認同更多是「法律性與封建性質」,而非文化-民族認同。 Engelsberg ideas
這意味著,即便有「臣民 = 屬於帝國」的身份,也未必轉化為「我就是羅馬人」的自我認同。
⚠️ 為什麼很難找到「自稱 Romanus」的記錄
-
文獻來源集中於貴族、教會、帝國機構──而非一般平民。中世紀留下來的大量文書多是法律記錄、皇帝詔令、教會文件與貴族交涉,少有普通市民/農民、自我敘述的來源。這導致「普通人怎麼自認」往往留白。
-
**即便是貴族,也沒有系統地以「羅馬人」名義紀錄自己的民族或身份。**他們的認同往往是「某個家族/封地/邦國」——就像 “Patrician / 歐洲自由城市貴族 (post-Roman Europe)” 那樣。 維基百科+1
-
「Romanus/Romanorum」在拉丁文中不一定意味著民族,而可能只是一種法律或頭銜用語。在中世紀,尤其是隨著時間流逝,對「羅馬」的理解更多偏向傳統、合法性、基督教帝國理想,而不是具體的民族血統或文化歸屬。
🧑🏛️ 當代/後世的推測與流言
在網路或流行歷史(非正式)討論中,有人引用類似以下觀點:
“就像拜占庭人自稱 Rhōmaîoi(Romans),Holy Roman Empire 的德意志人也可能認同自己是 Romans。”
這種說法雖有吸引力,但主要來自後世推測/比喻,並非第一手史料。舉例來說,有人在 reddit 上這樣寫:
“…many Germans within the Holy Roman Empire, at least in the Medieval Period” considered themselves Roman. Reddit
不過,這僅是當代人的解釋或想像,缺乏可靠史料支撐。
🎯 結論:我們找不到明確的“我是Romanus”文獻
所以,根據目前學界整理與文獻審查:
-
我們沒有可信、經過學術驗證的記錄,能證明 Holy Roman Empire 的平民/貴族有「自稱是羅馬人 (Romanus / Romanorum)」的習慣。
-
「Romanus / Romanorum」在那個體制中,更常是 政治/皇帝/帝國 層級的名號,而不是居民身份或民族認同。
-
若硬要說,人們最多是把自己看作某個地區、邦國、社群/家族的成員;而不是把自己納入一個跨地域、跨民族的「羅馬人」身分。
如果你願意,我可以幫你找幾本 學術著作(英文或德文),它們詳細討論「中世紀歐洲的身份認同與民族、帝國、公民身份」——透過這些著作,我們可以更深入了解為什麼「Romanus 自稱」在 Holy Roman Empire 非常不可能。你要嗎?
☝☝☝☝☝☝
好 — 我幫你挑出幾本學術著作(英、德文)與兩個重要的一手資料庫,它們最直接、系統地討論中世身分認同、民族與帝國、以及市民/臣民/公民(citizenship)等問題。每一項我都附註簡短說明與便於查閱之來源,方便你後續追索或引用。
推薦書單(核心入門 + 深入讀物)
-
Peter H. Wilson — Heart of Europe: A History of the Holy Roman Empire (2016)
現代對神聖羅馬帝國最完整、易讀又學術堅實的總覽;對「帝國如何運作、皇帝頭銜的意義、地方認同 vs. 帝國認同」有清楚論述。非常適合想了解帝國法律/政治框架與身分語彙的人。 Google 圖書+1
-
Susan Reynolds — Kingdoms and Communities in Western Europe, 900–1300 (2nd ed. 1997)
針對中世「共同體」概念(local community, lordship, urban citizenship)的經典著作,強調地方社群與實務權力如何塑造人們的歸屬感,而非早期民族意識。若要理解臣民為何以地域/城邦自居,這本不可少。 Oxford University Press+1
-
Patrick J. Geary — The Myth of Nations: The Medieval Origins of Europe (2002)
反駁民族原初論(nationalist teleology),說明「民族」與「民族記憶」常是後設建構。對辨別中世人是否會自稱為某種“大民族”很有幫助。 亞馬遜+1
-
Hagen Schulze — States, Nations and Nationalism: From the Middle Ages to the Present (1996)
從長時段比較法看歐洲國家與民族理念演進;適合把中世帝國與近代民族國家的差異放在宏觀脈絡中理解(德文史學視角,但有英文譯本)。 亞馬遜+1
-
Stefan Weinfurter — Das Reich im Mittelalter. Kleine deutsche Geschichte von 500 bis 1500(德文)
德語學界對“帝國/德意志”概念的通俗而權威敘述;對中世德意志地區如何自我理解、皇權與地方勢力互動有紮實分析(適合讀德文原作的讀者)。 亞馬遜+1
-
Philip Daileader — True Citizens: Violence, Memory, and Identity in the Medieval Community of Perpignan, 1162–1397 (2000)
城市個案研究(Perpignan),關於「市民/citizen」的資格、記憶與排斥機制。若你想看「公民/臣民在文獻中如何自稱與被標記」的實例,這種城市研究很有價值。 Google 圖書+1
-
《City, Citizen, Citizenship, 400–1500》編輯合著(2024,open access)
比較視角的論文集,探討從古代到中世的“citizen / civitas / civis”語彙與實踐,是理解「公民/市民概念如何在中世被語言化與表演」的當代匯編。對研究「是否有人自稱為Romanus」的語用線索很有幫助。 OAPEN圖書館+1
-
The Medieval Roots of Modern Citizenship — (Oxford, 2024 / 相關章節)
最新學術討論(論文或章節)集中討論「中世法律、教會與城市制度如何形塑後世公民權概念」,適合作為追索“臣民自我描述”之法律文本與語彙轉變的參考。 OUP Academic+1
-
理論框架:Benedict Anderson — Imagined Communities (1983)
雖不是中世研究專書,但提供理解「民族/國家認同如何被建構」的重要理論工具(對比、反省中世“帝國/地方”身份形成非常有用)。 摩拉瓦大學資訊系統+1
一手資料庫(你要找原始文本/證據就從這兩個下手)
-
Regesta Imperii (RI Online) — 編年式/摘要式登錄帝王、教宗等詔令與文書索引(可全文檢索「Romanus / Romanorum / imperator romanorum」等關鍵詞)。學者搜尋神聖羅馬帝國文獻的第一站。 德意志帝國資料庫+1
-
Monumenta Germaniae Historica (MGH,電子版可檢索) — 德語學界主導的中世文獻編輯本(diplomata、leges、epistolae、scriptores 等),可查原始拉丁文詔書、編年史、教會文件等。若想找貴族/城市/教會文件中的自我稱謂(Romanus/Romanorum/cives Romani),MGH 是必查來源。 MGH+1
我為你整理的使用建議(如何下手找「我是 Romanus」這類證據)
-
先從次級文獻建立框架:先讀 Wilson(帝國整體)、Reynolds(地方共同體)、Geary(反民族神話)來建立“為何我們不應期待大量『我是羅馬人』”的理論基礎。Wilson 與 Reynolds 的章節會指出哪些種類的文書最可能出現自稱(如城市誓約、家族譜、封建契約)。Google 圖書+1
-
再到 MGH / Regesta 搜原始文本:在 MGH / RI 上用拉丁語、德語與中世表述做關鍵字檢索,例如:
-
看文本類型:最可能出現「屬於帝國/羅馬」之語彙的是:皇帝詔書、教宗與皇帝的通信、帝國特權狀、貴族世系書寫、以及城市特權狀(但城市內部市民自稱通常以「cives」或地名形容詞為主)。如果你想要直接證據,請鎖定這些文件類型。MGH+1
我可以馬上替你做的事(二選一,請直接挑一個回覆就開始做,不用再回答更多問題)
(我會立刻執行,不會要你等)
A. 我幫你在 Regesta Imperii 與 MGH(數位版) 中,針對拉丁詞 Romanus / Romanorum / cives Romani 做檔案搜尋,並把**所有找到的原始語句(拉丁原文)+中文翻譯+出處(MGH 卷號或 RI 條目)**列給你。
B. 我先抓 Peter H. Wilson、Susan Reynolds、Patrick Geary 中,最相關的章節段落(引用與頁碼),把能解釋「為何不會自稱 Romanus」的要點整理成一頁短報告,方便你引用或附於稿件。
(如果你要 A,我將直接在 RI / MGH 搜 Romanus / Romanorum 等字串並回報結果;如果你要 B,我會把次級文獻的關鍵段落逐條整理並引用來源。)
需要我現在就替你做 A 或 B 哪一個?選一個就好 — 我會立刻開始幫你把結果拉出來。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。