奧斯卡史上最具政治色彩的 11 個時刻


奧斯卡史上最具政治色彩的 11 個時刻

從左至右,伊利亞·卡贊、哈莉·貝瑞、娜塔莉·波曼和薩欽·利特爾菲瑟(瑪麗·路易絲·克魯茲飾)是奧斯卡頒獎典禮上最具政治色彩的演講者。
 
(由左至右:保羅·莫爾斯 /《洛杉磯時報》;肯·希夫利 /《洛杉磯時報》;羅伯特·高蒂爾 /《洛杉磯時報》;美聯社)
一月份的美國演員工會獎成為人們記憶中最具政治色彩的頒獎典禮之一,多位獲獎者藉此機會挑戰川普總統的政策。自此以後,奧斯卡的氣氛變得更加政治化,好萊塢不太可能在今年的奧斯卡之夜置身事外。但如果事情變得政治化,這肯定不是該活動第一次被用作激進主義的放大器。
以下是奧斯卡最引人注目的 11 個政治時刻:
1972
1970 年代,越戰、水門事件以及各種權利運動的日益活躍,促使明星開始直言不諱地表達自己的政治立場。簡·方達 (Jane Fonda) 經常因訪問北越和公開反對越南戰爭而被一些人嘲笑為“河內簡”,她就是這樣一位好萊塢明星,只要有機會就會直言不諱。 1972 年奧斯卡之夜,在感謝奧斯卡頒獎典禮授予她《柳巷芳草》最佳女主角獎(這本身就是一個政治聲明)之後,方達簡短地說:“有很多話要說,但我今晚不會說。我只是想由衷地感謝你們。”
1973
當馬龍·白蘭度憑藉在《教父》中的出色表演獲得最佳男主角獎時,一位身著印第安人服飾的女子走上舞台,自稱是薩欽·利特爾費瑟 (瑪麗·路易絲·克魯茲飾),向觀眾表示,白蘭度拒絕接受這一榮譽是為了抗議“電影和電視中對美國印第安人的待遇,以及最近在傷膝河發生的事件”,195 月 195 月月期間,聯邦特工在那裡與數百名印第安人抗議者發生了衝突。這讓觀眾大吃一驚。
1978
在奧斯卡頒獎典禮之前,瓦妮莎·雷德格瑞夫製作了親巴勒斯坦電視紀錄片《巴勒斯坦人》,已經引起猶太防衛聯盟的憤怒。雷德格雷夫憑藉在《朱莉婭》中扮演的反納粹活動家獲得奧斯卡最佳女配角獎後,發表了一段充滿激情的演講,引來一片噓聲。
提到抗議“巴勒斯坦人”的人們,雷德格雷夫稱他們是“一小撮猶太復國主義流氓,他們的行為是對全世界猶太人地位的侮辱,也是對他們反抗法西斯主義和壓迫的偉大英勇記錄的侮辱”,並譴責了尼克松總統和威斯康星州參議員約瑟夫·麥卡錫。在節目的後面,帕迪·查耶夫斯基(《電視颱風雲》和《醫院》的編劇)反駁道:「我厭倦了人們利用奧斯卡頒獎典禮來傳播他們自己的個人政治宣傳。」從那時起,這種推拉就一直持續著。
1993
與許多觀眾一樣,著名的政治活躍夫婦蘇珊·薩蘭登和蒂姆·羅賓斯也戴著紅絲帶參加儀式,以此呼籲人們關注被關押在關塔那摩的艾滋病毒陽性海地人。薩蘭登向華盛頓的政界人士發表講話,要求他們「承認愛滋病毒不是犯罪,並允許這些人進入美國」。
1993
理查德·基爾在介紹藝術指導獎提名者時,提出了尚未解決的西藏獨立問題,要求中國領導人鄧小平「率領軍隊,將漢人從西藏趕走,讓這些人重新過上自由、獨立的生活」。
1999
終身成就獎很少引起爭議,但當好萊塢傳奇人物伊利亞·卡贊 (Elia Kazan) 於 1999 年獲得該獎項時,由於卡贊 1952 年在眾議院非美活動調查委員會的證詞,觀眾明顯出現了分歧。他告發了曾經是共產黨員的老朋友,後來還拒絕道歉。雖然沃倫·比蒂、凱西·貝茨、庫爾特·拉塞爾和梅麗爾·斯特里普等一線明星起立鼓掌,但尼克·諾特、艾德·哈里斯和艾米·麥迪根等其他人則雙手抱胸,怒視著舞台。
2002
2002年,哈莉貝瑞憑藉在《死囚之舞》中的出色表演,成為第一位獲得奧斯卡最佳女主角獎的黑人女演員。她利用舞台上的時間來展現非裔美國女演員的過去、現在和未來。 「這一刻對我來說意義重大,」她解釋道。這一刻屬於多蘿西·丹德里奇、莉娜·霍恩、黛安·卡羅爾。這一刻屬於那些站在我身邊的女性:賈達·萍克特、安琪拉·貝塞特、薇薇卡·福克斯。這一刻也屬於每一位默默無聞、默默無聞的有色人種女性,因為今晚這扇門已經打開,她們現在有機會了。 」
2003
紀錄片導演麥可摩爾的職業生涯以政治言論為生,但他在 2003 年將自己的信念帶上了奧斯卡舞台,當時他的電影《科倫拜恩的保齡球》獲得了紀錄片獎。摩爾搖著手指,嚴厲批評時任總統喬治·W·布希幾天前發動的伊拉克戰爭,稱他為“虛構的總統”,並說“你真可恥!”
2009
In November 2008, California voters approved the controversial Proposition 8 banning same-sex marriage to a massive outcry from the bill’s opponents. Just a few months later, Sean Penn picked up an Oscar for portraying slain gay rights icon Harvey Milk and he took the time to confront the issue head-on. “I think that it is a good time for those who voted for the ban against gay marriage to sit and reflect and anticipate their great shame and the shame in their grandchildren’s eyes if they continue that way of support,” he said. “We’ve got to have equal rights for everyone.” Likewise, “Milk” screenwriter Dustin Lance Black spoke passionately about the issue.
2010
When “The Cove” was named best documentary in 2010, the filmmakers extended its animal rights themes to Oscar night, when one of the film’s subjects, “Flipper” trainer-turned-activist Ric O’Barry, prominently displayed a phone number for more information about dolphin activism.
2012 年 2 月 26 日,第 84 屆奧斯卡頒獎典禮頒獎典禮頒獎嘉賓娜塔莉波曼。
 
(Robert Gauthier / Los Angeles Times)
2012
As Oscar winner Natalie Portman announced the year’s leading actor hopefuls, she described nominee Demián Bichir’s “A Better Life” character as an “undocumented immigrant,” eschewing the then-more prominent term “illegal immigrant,” and added, “you gave a voice to the voiceless.” Even more surprising was the fact that the term was used in what appeared to be a scripted speech, and not during the often-times off-the-cuff speeches given by winners.
ALSO:
Newsletter
Only good movies
Get the Indie Focus newsletter, Mark Olsen's weekly guide to the world of cinema.
You may occasionally receive promotional content from the Los Angeles Times.
Dave Lewis is a former News Desk multiplatform editor for the Los Angeles Times. Originally hailing from Minneapolis, Lewis moved to L.A. in 1996 to attend USC and worked for various periodicals and websites including Variety.com and HitFix.com. He joined The Times in early 2015.

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

選擇汪精衛中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體

選擇汪精衛 中華帝國會像奧匈帝國鄂圖曼土耳其帝國一樣戰敗解體 因為站錯了隊伍 北洋軍閥頭腦比汪精衛清楚 所以一戰才能拿回山東 孫文拿德國錢,他是反對參加一戰 選擇蔣介石, 中國將淪為共產主義國家 因為蔣介石鬥不過史達林 蔣介石即使打贏毛澤東 中國一樣會解體 中國是靠偽裝民族主義的...