太好了 😊
以下是我為你精選的——
🥃《蘇格蘭陰鬱語錄精選集》
── 十句最有代表性的幽默 × 傷感格言,出自《The Wee Book of Calvin》──
①
“Self-pity never biled a haddock.”
自憐從沒煮熟過一條鱈魚。
🪶 註解:
典型蘇格蘭式冷笑。別浪費時間可憐自己,魚還沒煮熟呢。行動比哀歎有用。
②
“Yer nae better than ye should be.”
你並不比你應該的樣子更好。
🪶 註解:
父母或祖母輩最常講的話,用來削掉任何一絲驕傲。連稱讚都帶刺,是愛的反面形式。
③
“The Devil finds work fur idle hands.”
魔鬼專挑閒著的手派活。
🪶 註解:
在蘇格蘭倫理裡,閒是罪。工作是贖罪。連休息都像在犯罪。
④
“When I did well I heard it never. When I did ill I heard it ever.”
我做好時,沒人說;我做壞時,人人都在說。
🪶 註解:
一句蘇格蘭人一生的寫照:表揚稀有,責備常態。愛,是沉默的。
⑤
“Aye. Better like, the day.”
嗯。今天……算是還好吧。
🪶 註解:
對北方人來說,這已是最高級的樂觀。陰天是常態,晴天反而讓人不安。
⑥
“The hangover — yer payment fur havin a guid time.”
宿醉——是你開心過的代價。
🪶 註解:
歡樂與懲罰永遠綁在一起。快樂若沒痛苦收尾,就像犯了神的法。
⑦
“Darkness will keek through the smallest hole.”
黑暗會從最小的洞縫裡偷看進來。
🪶 註解:
再小的裂縫,也能讓陰鬱滲透。樂觀在這裡是易碎品。
⑧
“Hope is the dream o a foolish man.”
希望,是愚人的夢。
🪶 註解:
這不是冷酷,而是保命術。少期待,就少失望。
⑨
“The road tae the pub is the short-cut tae Hell.”
通往酒館的路,是去地獄的捷徑。
🪶 註解:
道德勸誡+酒後悲劇的日常實錄。喝酒在蘇格蘭是宗教與懺悔的同時進行式。
⑩
“Keep it close to your heart... any occasion where a discreetly-administered but potent triple measure of guilt, misery and self-loathing is swiftly required.”
把它放在心口——凡是需要迅速灌下一杯罪惡感、痛苦與自我厭惡的場合,都適用。
🪶 註解:
作者開宗明義:這不是「勵志小書」,而是「反勵志聖經」。讓你在幸福時也不忘陰影的味道。
如果你願意,我可以幫你把這十句排成一份設計感的小冊(中英對照+蘇格蘭灰藍主題),像一本文學語錄集。
要我幫你做成 PDF 或圖片版 嗎?
以下是我從《The Wee Book of Calvin》(《蘇格蘭客爾文教派格言》)中整理出的幽默、有趣與帶點傷感的小語,分門別類條列如下:
🌀幽默諷刺篇(冷面笑匠式的北方智慧)
-
“Self-pity never biled a haddock.”
(自憐從沒煮熟過一條鱈魚。) -
“Congratulations? Yer only as guid as yer last failure.”
(恭喜?你只不過跟上次失敗一樣好罷了。) -
“The Devil finds work fur idle hands.”
(閒著沒事幹,魔鬼就會派活給你。) -
“The road tae the pub is the short-cut tae Hell.”
(去酒館的路,是通往地獄的捷徑。) -
“Drink’s bad in a man, ah worse in a woman.”
(酒對男人不好,對女人更糟。) -
“Eh widnae cross the street tae pish on him if he wiz on fire.”
(他若著火了,我都懶得過街幫他尿一泡滅火。)
🌧️陰鬱哲理篇(典型蘇格蘭式的黑色幽默)
-
“Yer nae better than ye should be.”
(你並不比你應該的樣子更好。) -
“Hope is the dream o a foolish man.”
(希望是愚人的夢。) -
“Better tae bide still than rise an faa.”
(與其起來摔倒,不如乾脆不動。) -
“Nothin is got without pain but an ill name an lang nails.”
(世上除了壞名聲與長指甲,沒什麼是不費痛苦得來的。) -
“The bonniest flooer oft wilts the quickest.”
(最美的花往往最先枯萎。) -
“If it didnae hurt, it wiznae worth daein.”
(若不痛,那事就不值得做。) -
“Darkness will keek through the smallest hole.”
(黑暗會從最小的洞縫裡偷窺進來。)
💔傷感自嘲篇(內斂的苦味人生觀)
-
“When I did well, I heard it never. When I did ill, I heard it ever.”
(我做好時,從沒聽人說過;我做壞時,永遠聽得到。) -
“Hard tae tell the difference atween laughin an greetin.”
(笑與哭的差別,有時難以分辨。) -
“Celebration? Eh’ll be in ma bed wi ma fais turned tae the waa.”
(慶祝?我會躺在床上,把臉轉向牆壁。) -
“Aye. Better like, the day.”
(嗯,今天……算是還好吧。) -
“He disnae ken his jeckit’s hangin on a shoogly nail.”
(他還不知道自己的外套掛在搖搖欲墜的釘子上。) -
“If ye cannae see the bottom, dinnae complain if ye droon.”
(若你看不見底,就別抱怨自己淹死了。)
🔥經典開場(整本書的冷笑式自白)
“Keep it close to your heart. Use it any time: a family celebration, a night out with friends, a wedding, a child’s birthday party... any occasion where a discreetly-administered but potent triple measure of guilt, misery and self-loathing is swiftly required.”
(把它放在心口,隨時取用——家庭聚會、朋友夜出、婚禮、孩子生日派對……凡是需要迅速灌下一杯濃烈的罪惡感、痛苦與自我厭惡的場合,都適用。)
是否希望我接著挑出十句最具代表性的格言(幽默+傷感混合),並附上中文詮釋風格解說?我可以幫你整理成一篇「蘇格蘭陰鬱語錄精選集」。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。