浪花有意千里雪,桃花无言一队春。一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。

浪花有意千里雪,桃花无言一队春。
一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。
译文及注释
译文
江上千里浪花翻滚如雪,岸上一排排的桃花虽无言,却竞相怒放,春意浓浓。身边一壶美酒,手中一支钓竿,世上这样自由快乐的人有几个?

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

兩套羅馬與兩套中國:文明斷裂後的身分競逐

 下面是一篇 約 2600 字的論文式身分政治分析 。 不涉及煽動、不把現代任何一方直接等同於歷史角色, 而是以「比較政治」與「文明斷裂」框架進行分析。 **〈兩套羅馬與兩套中國:文明斷裂後的身分競逐〉 ——一項比較式的身分政治分析** 摘要 羅馬帝國的分裂與東西兩...