信:母亲的话,日本许多家庭在麦克阿瑟身上找到 "父亲 "

 戦後、多くの日本人家族はマッカーサーに「父」を見出した。

立教女学院聖マーガレット女子高等学校教諭、三浦淑子さん、1946年12月22日


 1946


連合国最高司令官総司令部ダグラス・マッカーサー元帥宛

母の言葉

月も半ばになり、アメリカカボチャの種が町内会から各家庭に4粒ずつ配られた。


 私の家の庭には、すでにいろいろな野菜が植えられていたので、もう一株植えるのは少し恥ずかしかったが、植えて注目することにした。


 アメリカカボチャの種は、日本カボチャと大豆の間に植えた。

この日、長男の茂隆は先生から自然観察をして記録をつけるように言われた。


 主人は彼にアメリカカボチャの観察を勧めました。


 4つの種から1つを選んで植えた。

カボチャ日記が始まったのは6月20日のことだった。


 息子の重隆は毎日20分か30分、庭に出ては記録をつけ続けた。

新しい芽を見つけると驚くだけでなく、小さな葉っぱを見つけると嬉しくなった。

カボチャの葉の成長を観察することは、彼にとって大切な勉強のように思えた。


 その頃、新聞は食糧危機を伝え、私たち家族はわずかなパンとスープのようなもので暮らしていた。

配給の遅れで、まともな食料調達の方法が見つからなかったのだ。


 飢餓」という言葉が現実のものとなった。


 配給のために野菜はすべて採られたが、アメリカカボチャは特別扱いされた。

おもちゃもお菓子もなく、4人の小さな子供たちはカボチャの成長をひたすら観察し、食卓の話題は「お兄ちゃんのカボチャ」だった。


" デザートがなくても、会話は弾み、楽しい気分になった。

8月末、父は小旅行に出かけると、親しい友人のようにカボチャに挨拶した。

9月のある日、朝、新聞を読んでいた父は、マッカーサー元帥が日本の子供たちに贈ったチョコレートのお返しに、子供が花を持ってきたというニュースを読んだという。


 新聞には写真も載っていた。

4日前、アメリカのチョコレートが子供たちに配られた。

「茂高、おまえのかぼちゃ日記をマッカーサー元帥にプレゼントしたらどうだ?


「私の日記?


 私の日記?


 もし可能なら、とても嬉しい」と息子は言った。


 「なぜ贈らないんだ?


 将軍に手紙を書いて、感謝の気持ちを伝えよう。

「カボチャの絵を描こう」と父は言った。


こうして、私たち家族の意見が一致し、マッカーサー元帥にかぼちゃ日記を贈ることになった。


 収穫の11月5日まで、かぼちゃの観察記録は熱心に続けられた。


その5日後には模写を始め、学校から帰ると毎日夕食まで模写に明け暮れた。


 休みの日は一日中作業に没頭した。

この仕事は、10歳の少年を相手に全力を尽くさなければならない大仕事だった。

夫と私は顔を見合わせ、気恥ずかしさを感じることもあったが、息子にとっては楽しく希望に満ちた仕事だった。

食糧不足の危機を乗り越え、米の収穫の楽観的な報道は私たちを勇気づけてくれたが、偏った生活費は私たちを不安にさせた。


ジャガイモや他の食料を手に入れるために持ち物を次々と売り払い、私たちの手元にはわずかなものしか残らなかったが、私は息子のために紙や色を手に入れるため、大切な帯を喜んで売った。


父の絵は終わりに近づいていた。

9月20日の朝、私は息子に尋ねた。

「今日か明日、そうだね、今日仕上げるよ」。

 息子は元気な声で答えた。

 この件に関しては、マッカーサー元帥に手紙を書くと息子に約束したが、私には冒険のように思えた。

 しかし、セント・マーガレット高校(立教女学院)で教えている私の友人たち、中川一雄先生、今井健先生、長谷川哲也先生が、快く手を差し伸べてくださることになった。

親愛なるマッカーサー元帥: 

以上、息子の日記と夫の写真についてお話ししました。

 これらの贈り物が、私たちの感謝の気持ちを表すものであることを心から願っています。

私たちは聖マーガレット学院の教師である植物学者の意見を聞きました。

 マーガレットの先生である植物学者のご意見をお聞きしたところ、これは素晴らしい作品であることを証明してくださり、出版を勧めてくださいました。

 思いがけない成果である。

アメリカカボチャの小さな種が、私の家族にこの半年間の喜びを与えてくれたことをお伝えしたいと思います。

重孝の母、心より感謝申し上げます。


###


信:母亲的话,日本许多家庭在麦克阿瑟身上找到 "父亲 "

S. Miura 女士,圣玛格丽特女子中学教师,(Rikkio Jo Gakko),1946 年 12 月 22 日

致盟军最高司令官道格拉斯-麦克阿瑟将军,总司令部

母亲的话

六月中旬,居委会给每家每户发了四颗美国南瓜籽。

我家的花园里已经种了各种蔬菜,再种一棵有点不好意思,但我们还是决定种上它们,并给予关注。

我们把美国南瓜籽种在日本南瓜和黄豆之间。


大儿子茂孝的老师告诉他要观察大自然并做记录。

我丈夫建议他观察美国南瓜。

他从四颗种子中选择了一颗作为观察对象,并种下了它。


开始写南瓜日记是 6 月 21 日。

我的儿子 Shigetaka 每天都在花园里呆上二三十分钟,并继续记录。


发现新芽不仅是他的惊喜,发现小叶子也成了他的快乐。


对他来说,观察南瓜叶子的生长似乎是一项重要的研究。

当时,新闻报纸报道了供应危机,我们一家只能靠几块面包和一种汤度日。


由于定量配给迟迟不到位,我们找不到任何合适的方法来寻找食物。

饥饿 "这个词成了我们的现实。

所有蔬菜都被拿去做配给,但美国南瓜受到了特别关注。


没有玩具,也没有糖果,我的四个孩子就专心致志地观察南瓜的生长,餐桌上的话题就是 "哥哥的南瓜"。

即使餐桌上没有甜点,谈话也是欢快的,给人一种美好的感觉。


八月底,当他开始短途旅行时,他向南瓜打招呼,就像南瓜是他的亲密朋友一样。


9 月的某个早晨,父亲在阅读新闻报纸时说,他读到了关于一个孩子给麦克阿瑟将军送花作为回赠日本儿童的巧克力的新闻。

他还在新闻报纸上看到了这张照片。


四天前,美国人把巧克力送给了孩子们,这引起了他们的极大关注。


茂孝,把你的南瓜日记送给麦克阿瑟将军怎么样?父亲提议道。


儿子说:

"我的日记,他喜欢吗?

儿子说:

"为什么不送给他呢?

我会给将军写一封信,表达我们的谢意",我对他说。


父亲说:

"我会给南瓜画一幅画",因为他是一位艺术家。

就这样,我们全家决定把南瓜日记送给麦克阿瑟将军。

直到 11 月 5 日,也就是收获的那一天,南瓜的观察记录一直在热烈地进行着。

五天后,他开始临摹,每天从学校回到家,他都把时间花在临摹上,直到吃晚饭。

放假时,他整天都在工作。



对于一个十岁的孩子来说,这项工作是一项艰巨的任务,他必须全力以赴。


有时,我和丈夫面面相觑,感到很为难,但对儿子来说,这是一项充满快乐和希望的工作。


我们好不容易渡过了供给不足的危机,乐观的稻米收成报告让我们欢欣鼓舞,但不平衡的生活开支却让我们忧心忡忡。

我们一件一件地变卖家产,以换取馬鈴薯或其他食物,最后只剩下几样东西,但我还是很高兴地卖掉了我那价值不菲的腰带,为儿子换来了一些纸张和颜色。

父亲的画卷即将结束。

9 月 20 日早上,我问儿子:

"你的日记什么时候能完成?



今天或明天,哦,是的,我会在今天完成它。

他高兴地回答。


我向儿子保证,我会就此事给麦克阿瑟将军写一封信,但在我看来,这是一次冒险。

但我在圣玛格丽特中学(Rikkio Jo-Gakko)教书的朋友中川 I 先生、今井健牧师和长谷川 T 先生答应帮助我,并欣然伸出援手。


我亲爱的麦克阿瑟将军

这就是关于我儿子的日记和丈夫的照片的故事。

我们衷心希望这些礼物能表达我们的感激之情。


我们听取了植物学家的意见,她是圣玛格丽特学校的老师,她证明这是杰出的作品,并鼓励我们出版。

这是我们工作的意外成果。


在此,我想对您的善意和对我们人民的同情表示感谢,并向您展示美国南瓜的小种子是如何在过去六个月里给我的家庭带来欢乐的。


您诚挚的 Shigetaka 的母亲。

Mrs. S. Miura, Teacher at St. Margaret's Girls High School, (Rikkio Jo Gakko), 22nd Dec.

 1946

To General Douglas MacArthur, Supreme Commander for Allied Powers, General Head Quarters

Mother's Word.


It was the middle of June, four of American pumpkin seeds were given to each home by neighbourhood association.

 Various vegetables were planted already at my garden, it was a little embarrassment to have another plant, but we decided to plant them and give attention.

 We planted those American pumpkin seeds between Japanese pumpkin and soy beans.


On the occasion my eldest son, Shigetaka was told by his teacher to observe nature and make the record on it.

 My husband suggested him to make observation on the American pumpkin.

 One of four seeds was selected to his object on the observation and was planted.


It was twenty first of June that the pumpkin diary was started.

 My son Shigetaka spent twenty or thirty minutes in the garden each day and continued to keep his record.


It was not only his surprise to find new bud but it became his joy to find the tiny leaves.


It seemed an important study to him that to watch the growth of pumpkin leaves.

 On that time the news paper reported the crisis of provision and our family lived with few pieces of bread and a kind of soup.


By the delay of delivering ration, we couldn't find any proper way to find food.

 The word "Starvation" became reality to us.

 All vegetables were picked up for the ration, but the American pumpkin was given special attention.


Without toys nor candies, my four little children devoted to observe the growth of pumpkin and at the dinner table, the conversation topic was "the brother's pumpkin.

" The conversation was cheerful and gave a good feeling even without dessert at the table.


At the end of August, when he started a short travel he greeted to the pumpkin as if it is his close friend.


Sometime September, father was reading news paper in the morning, and said that he read the news about the child who brought flower to General MacArthur as a return present of chocorate which was given to Japanese children.

 The picture was also seen on the news paper.


Four days ago of the time, American chocorate were given to children and it was a great concern of them.


"Shigetaka, how about to present your pumpkin diary to General MacArthur?" father suggested.

"My diary?

 does he like it?

 if it is possible I will be very glad" the son said.

 "Why don't you present it?

 I will write a letter to the General and show our gratitude", I told to him.


"I will draw a picture of the pumpkin" father said, for he is an artist.

Thus the opinions of our family decided to present the pumpkin diary to General MacArthur.

 Until the fifth of November, the date of harvest, the observation record of pumpkin was enthusiastically continued.

Five days after he started to make a fair copy, and when he come back to home from the school he spent his time to make the copy, till dinner every day.

 At holiday he devoted to his work all day long.


This work was a big job on which he must put his all efforts, with the boy of ten years old.


Some occasion husband and I looked each other and felt an embarrancement, but to my son, it became an joyful and hopeful work.


We came over the crisis of short provision hardly, and the optimistic reports on rice harvest cheer us, but unbalanced living expenses caused our worries.

We sold our belongings one by one to get potatoes or some other foods, and there was left only a few things to us, but I sold gladly my valuable sash to get some papers and colours for my son.

Father's picture was coming to its end.


At the morning of twentyith of september, I asked to my son "When your diary will be done?


"Today or tomorrow, oh yes, I will finish it up today".

 He answered with cheerful voice.


 I promised to my son that I will write a letter to General MacArthur on this matter, but it seemed to me a venture.

 But friends of mine who teach at St. Margaret's High School (Rikkio Jo-Gakko), Mr. I. Nakagawa, Rev. Ken Imai, Mr. T. Hasegawa promised to help me out and gladly give their hands.


My dear General MacArthur: 


This is the story all about my son's diary and husband's picture.

 We hope sincerely that these presents will show our feeling of gratitude.


We heard the botanist's opinion, who is the teacher at St.

 Margaret's and she proved that this is outstanding work and encouraged us to publish it.

 It is unexpected result of our work.


Here I like to express my gratitude toward your kindness and sympathy to our people and also show you that how the tiny seeds of American pumpkin gave joy last six months to my family.


Your very sincerely Shigetaka's mother.


沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

為什麼拜占庭人自稱羅馬人而不是希臘人,儘管他們說希臘語,居住在希臘?

  為什麼拜占庭人自稱羅馬人而不是希臘人,儘管他們說希臘語,居住在希臘? 圖裡奧斯·裡加斯·費拉伊奧斯在他的詩中敦促羅馬人、保加利亞人、阿爾巴尼亞人和亞美尼亞人離開奧斯曼帝國的城鎮,開始爭取自由的鬥爭。還有其他一些希臘獨立戰爭的歌曲也把希臘人稱為羅馬人,但我現在想不起來了。可以肯...