非常好的追問。你提到的「法國國王的女兒(The French King’s Daughter)」與 Lady Juliana 不同,但在殖民史或流放史中常被拿來作對比,因為兩者都涉及「女性被流放/輸出」到新世界,只是一個是罪犯、一個是貴族。我們來分開講清楚:
一、你可能指的其實是「Les Filles du Roi(國王之女)」
這不是指真正的法國國王的親生女兒,而是:
Louis XIV(路易十四)時代,由國王出資送往新法蘭西(今加拿大魁北克)的年輕女子群體。
時間大約是 1663–1673 年。
二、背景:為何要送「國王的女兒」去殖民地?
17 世紀中葉,法國在北美建立殖民地「新法蘭西」,但那裡的問題是:
-
幾乎全是男性(士兵、獵人、毛皮商);
-
社會結構不穩定、缺乏家庭與人口成長;
-
本地印地安女性婚姻文化與天主教教義不符。
於是法國政府決定——
由國王資助貧困家庭、孤兒院或修道院中的「端莊女性」,給她們嫁妝,送去新法蘭西。
這些女子就被稱為:
Les Filles du Roi – “國王的女兒們”
意即「由國王照顧、資助的女兒」,象徵官方保護與合法性。
三、她們的命運
-
約有 770 名女性 被送往魁北克、蒙特婁等地;
-
她們多在抵達後幾個月內結婚,通常與殖民者或士兵成婚;
-
每對夫婦若生下許多子女,會得到糧食與土地獎勵;
-
很多現今的魁北克人、法裔加拿大人都能追溯祖先到這些女性。
因此,她們是「加拿大法語人口的母親群體」,在文化記憶上帶有強烈的「開拓母性」形象。
四、與 Lady Juliana 的對比
| 比較項目 | Les Filles du Roi(國王的女兒) | Lady Juliana(澳洲女性囚犯) |
|---|---|---|
| 時代 | 1660s(路易十四) | 1790(英國喬治三世) |
| 地點 | 新法蘭西(加拿大) | 新南威爾斯(澳洲) |
| 身份 | 政府資助的貧民女子、孤兒 | 被判刑的女性罪犯 |
| 目的 | 建立殖民家庭、繁衍人口 | 補充勞動力與性別平衡 |
| 社會形象 | 「法國民族之母」 | 「罪犯之母」→後被重新評價 |
| 結果 | 成為加拿大法語族群的根源 | 成為澳洲白人社會的基礎女性群體 |
五、文化象徵
-
法國的「國王之女」:象徵文明輸出、信仰與家庭秩序的重建;
-
英國的「Lady Juliana」:象徵帝國懲罰與邊疆女性的自我重塑。
兩者都反映了:
歐洲殖民體系如何利用女性——作為「人口工程」與「道德秩序」的載體。
如果你願意,我可以幫你寫一篇題為
〈從國王的女兒到罪犯之母:女性在殖民帝國中的角色轉變〉
的千字短文,對照法國與英國的兩個案例。
要我幫你寫嗎?
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。